Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Réligion
Réligion Çeviri İngilizce
4,844 parallel translation
De quel droit un homme peut imposer sa religion à un autre?
What right has one man to force his religion on another?
Esclarmonde a dit qu'aucune religion ne mérite de mourir pour elle.
Esclarmonde said there is no religion worth dying for.
Le Graal est une hérésie, une offense envers la vrai religion.
The Grail is a heresy, an offence against true religion.
Alina, comment dire, pour entrer en religion, il faut se libérer de toute tentation.
Alina, how can I put this. In a monastery, one must free oneself of all worldly things.
Mon cœur a choisi la Lumière de la Vérité De ma religion
♪ I raised my heart with the light of faith... ♪
Et je ne veux pas qu'elle utilise l'é - glise ou la religion pour te dire non.
And I don't want her using church or religion to say no to you.
Je croyais que vous vouliez me rapprocher de ma religion.
I thought you wanted me to get in touch with my religion.
C'est pour les chrétiens, on est dans un temple shintoïste.
That's Christianity! Isn't this a Shinto Shrine? ( Shinto = Japanese animalistic religion )
On coche toujours aucune pour les questions de religions, mais nous sommes des gens très spirituels. ( Envoie un sms )
We always just check "none" on any questions about religion, but we are very spiritual people. ( TEXTING )
Une personne de religion juive dans le canapé.
Jew-Jew person in couch.
Ne te moque pas de ma religion devant elle.
But any chance you could not mock my religion while she's here?
On est, genre, dingues de la religion.
We're, like, crazy religious, though.
Le basket est une religion et le playground notre église.
For the truly dedicated, basketball is a religion, and the park is our church.
Que ce soit en prison ou sur le playground, le basket est un sport fédérateur, gratuit pour tous quels que soient l'âge, le sexe, la religion, le salaire ou la race.
Whether inside a prison yard, or out in the park, the city court is about inclusion, a place that is free for everyone, no matter the age, gender, religion, salary or race.
Si vous êtes une personne bien, venez le week-end de 9h00 à minuit. C'est comme une religion.
If you're good people, you come, Saturdays, Sundays from nine to twelve, it's like religious.
Je ne pense pas devoir imposer une religion à mes enfants.
I don't think I should force religion on my children.
Notre religion interdit les transfusions de sang, ok?
Our religion forbids blood transfusions, okay?
La loi ne vise pas la religion ou les musulmans, ou l'homosexualité, seulement les clandestins mexicains.
The bill does not target religion or Muslims or homosexuality, just illegal Mexicans.
La religion du responsable importe. Pourquoi pas celle du sauveur?
And I think if the religion of the bomber is important, then so's the religion of the guy who saved everyone's life.
Quel lien un centre communautaire a-t-il avec le commerce de la religion?
What business does a community center have in the religion business?
Que la religion est un mensonge.
That religion is a lie.
Connerie de religion!
Religion's bullshit!
Mes copines et moi, ça nous obsédait.
You know, growing up in Indiana, that show was a religion. My friends and I...
Tous les gens qui ne sont pas d'accord avec lui... en religion, politique...
He'll come down on anybody who disagrees with him.
Il trouve toujours un moyen pour que ce que tu dis ait l'air faux.
Religion, politics, he'll always find a way to make it feel like you're wrong.
C'est une sorte de religion, la maitrise qu'il a à t'hypnotiser avec l'idée que le travail devrait être ta vie entière.
It's kind of like a religion, the degree to which they have to keep you hypnotized by the idea that work should be your whole life.
- Religion, politique, race,
- Religion, politics, race,
- Il y a une raison pour laquelle nous sommes la religion qui grandit le plus vite au monde.
- There's a reason we're the fastest growing religion in the world.
C'est juste une religion.
It's just a religion.
Ce n'est pas une religion, Connor.
It's not a religion, Connor.
Est-ce que vous êtes une vrai religion?
Are you even a real religion?
Aucune autre religion dans l'histoire de l'homme a subi un tel examen
No other religion in the history of man has undergone such scrutiny.
Oh, mon Dieu. Mais d'un autre côté, l'islam est si strict, que je ne pense pas que ma famille va être trop heureuse.
But on the other hand, the Muslim religion is so strict, so I don't think that my family is gonna be too happy.
Vous allez du côté de la religion.
You are going to the side of religion.
Qu'est-ce que si vous enlevez tous qui maintient en vie, la religion?
What if you take away all that keeps them alive, the religion?
Leur religion tout entière.
Their entire religion.
- Leur religion?
- Their entire religion?
eh, religion.
Eh, religion.
Je voulais juste comprendre une religion dont le but était d'arrêter la souffrance.
I just wanted to understand a religion whose goal was to end suffering.
Et on voulait lui parler de la religion.
And we want him to know about religion.
Je sais ce que grand-mère t'a dis qu'elle pensait, à propos de dieu et des religions.
Well, I know grandma told you what she believes in, about God and religion.
Je croyais que c'était une religion.
I thought cryogenics was a religion.
C'est cet écrivain qui l'a inventée.
It's that religion that writer started.
la religion c'est mon truc
Religion's my thing.
Je sais pour ta religion et je sais que tu vas devenir prêtre.
I knew about your faith and I knew you were going into priesthood.
Après la mort de sa mère, il a été élevé par son père un strict orthodoxe russe, qui a vu son fils comme étant un obstacle à sa dévolution pour sa religion.
After his mother died, he was raised by his strict Russian Orthodox father, who saw his son as an obstacle to his religious devotion.
Le maire ramène la religion dans cette petite ville.
The mayor is bringing religion back to this little town.
Le maire Revere s'est emparé des lois afin de promouvoir sa propre religion.
Mayor Revere has taken the law into his own hands to promote his own religion.
Et une religion se cachait derrière?
And a religion hide behind?
La science ne peut expliquer ce phénomène, mais la religion oui.
Science can't explain the phenomenon, but religion does.
La science ne peut expliquer le phénomène, mais la religion le peut.
Science can't explain the phenomenon, but religion does.