Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Rúin
Rúin Çeviri İngilizce
9,186 parallel translation
Par jalousie, tu veux me gâcher la soirée.
So now you're jealous and you're trying to ruin my evening.
Je suis une mère infernale qui va vous pourrir la vie parce que j'aime ça!
I am the mother from hell and I'm going to ruin your lives because I LOVE IT!
C'est la première fois qu'on se voit sans le gamin, ne gâche pas tout.
This is the first time we've hooked up without the kid, don't ruin it.
Tu essayes de tout gâcher, l'intello?
Trying to ruin everyone's fun, clever dick?
a décidé de la ruiner comme ça sans bonne raison.
decided to ruin it out of the blue for no good reason.
Ce bâtiment va ruiner la vue, idiot.
This building is gonna ruin the views, you jerk.
On va pas tout gâcher.
Look, don't let that ruin it.
Il vous a jetterai dans les ténèbres, où la ruine éternelle vous et vos complices attend.
He has cast you forth into the outer darkness, where everlasting ruin awaits you and your abettors.
Tu veux tout gâcher?
Do you want to ruin everything?
Ne laisse pas ce merdeux gâcher notre soirée.
Don't let that little shit ruin our night.
Je me sens stupide d'être là. Stupide d'avoir pensé que ça ne gâcherait pas ma vie et que tout irait bien.
I feel stupid for being in here... and stupid for thinking that it wouldn't ruin my life and that it would be okay.
Elle va te faire te sentir mieux que tu ne l'as jamais été, puis elle te pompera tout ton fric et gâchera ta vie.
She's gonna make you feel better than you ever thought you could, then drain all your money and ruin your life.
Que ça ne nous gâche pas notre soirée.
Let's not let this ruin our night.
J'espère qu'elle ne gâchera pas tout.
I just hope she won't ruin it again.
Ils veulent nous anéantir.
They try to ruin us.
Ne gâchez pas cette opération.
Just don't ruin our operation.
Je veux devenir chanteuse de rap, ne gâchez pas mon avenir.
I want to be a rap artist, please don't ruin my future.
Je veux avoir une vie normale, ne gâchez pas mon avenir.
I want to live a normal life, please don't ruin my future.
Ne gâchez pas mon avenir.
Please don't ruin my future.
Arrêtez ce que vous faites Car je vais transformer
All right, stop whatcha doin''cause I'm about to ruin
Tu veux me pourrir la vie?
Are you trying to ruin my life?
Pourquoi tu cherches à me gâcher la vie?
Why do you try to ruin everything that's good in my life?
Ne gâchez pas tout, Adeline.
Don't ruin it, Adeline.
Griposte est une ruine.
Greyguard is a ruin.
Gardez votre ruine.
Keep your ruin.
Essayez de ne pas la ruiner.
Try not to ruin her.
La guerre sèmerait le chaos, inutilement, des deux côtés.
War would cause senseless ruin on both sides.
Vermine hybride, je ne te laisserai pas gâcher mes plans.
Half-breed trash. I won't let you ruin my plans.
Et la donner à Madeline donc elle va me ruiner.
And give it to Madeline so she could ruin me.
Vous allez tout gâcher!
You're gonna ruin this!
J'avais assez honte que tu te déshonores pour moi, mais...
To have you ruin yourself for me was shame enough, but...
Tu ne peux pas ruiner la vie des gens et espérer bien dormir.
You can't just ruin people's lives and expect to sleep it off.
Si tu n'ouvres pas cette porte, je vais la casser.
Look, you don't open this door right now, i'm gonna break it down. I really don't want to ruin your door,
Si ma mère le découvre, elle nous détruira.
If my mother finds out, she will ruin us.
S'en prendre à la mauvaise personne peut détruire sa vie.
Well, of course, but going after the wrong person can ruin their life.
N'essaie pas de tout gâcher entre moi et cette fille magnifique...
Don't you dare ruin this for me and that beautiful girl...
C'est le travail de ma vie, et je ne les laisserai pas le ruiner.
This is my life's work, and I will not let them ruin it.
Non, vous formez un si joli couple.
No, wouldn't want to ruin the picture.
Ne gâche pas ma vision.
Don't ruin the vision.
Notre plan pourrait en pâtir.
But this could ruin the plan.
Tu es juste une enfant si tu es prête à prendre une décision qui pourrait ruiner le reste de ta vie avec un garçon que tu connais à peine.
- You're just a kid if you're willing to make a decision that could ruin your life with a boy you barely know!
Ce sera ma mission de te détruire et contrairement à toi, j'ai le pouvoir de le faire
I will make it my mission to ruin you. And unlike you, I actually have the power to do it.
Détruit tous les bons souvenirs que t'avais de ton frère.
Ruin any good memory you had of your brother.
Je ne veux pas que l'arrivée de mon père ruine cela..
I don't want my dad showing'up to ruin all that.
Écoute-moi petite merde... C'est mes premières vraies vacances, et tu ne vas pas me les gâcher.
Listen you little shit This is my first real vacation, and I will not have you ruin it for me.
Tu ne veux juste pas gâcher ton Halloween.
You just don't want to ruin your Halloween.
Si j'ai vais doucement avec elle et la laisse gagner, ça va énerver Mansfield et ça va gâcher ma première semaine là-haut.
And if I go easy on her and let her win, Mansfield will be pissed and it'll ruin my first week back upstairs.
Je ne suis pas venue ici pour ruiner ta vie.
I didn't come here to ruin your life.
- Désolé de foutre votre soirée en l'air.
Sorry to ruin your evening.
Ne gâche pas la fête, Iris.
Don't ruin the party, iris.
Votre domaine tombe en ruine, et ses habitants sont des voleurs et des parasites.
Your estate has gone to rack and ruin, its people are thieves and parasites.