Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Sad
Sad Çeviri İngilizce
20,406 parallel translation
- Pourquoi es-tu triste?
Why are you sad?
Je les connaissais à peine, mais il était très gentil et très triste. Et je l'ai juste pris dans mes bras.
- I hardly knew them, but he was so sweet and so sad, and I was just holding him and hugging him.
" Ça m'a attristé, et je n'ai pu que dire que j'étais désolé.
" I felt very sad about it, and all I could say was,'I'm sorry.'
Si on nous voit, faut qu'on ait l'air triste.
Okay, remember, if anyone sees us, look sad.
Et puis, qu'est-ce qu'il y a de triste?
Besides, what's there to be sad about, anyway?
Ma vie d'aujourd'hui me semble triste
♪ Makes today seem rather sad ♪
Une tête d'enterrement?
Sad face?
Quand je suis heureux, ou triste.
When I'm happy... when I'm sad.
Anita Hill est une fouille-merde! Je pense qu'il s'agit d'un spectacle cruel et très triste.
I think it's a cruel thing we're witnessing, a very sad and harsh thing.
Bien, parce que j'étais vraiment triste.
Good,'cause I was really sad thinking that's what happened.
sonne comme quelque chose qu'un père malheureux écrirait sur sa page Linkedln.
sounds like something a sad dad would have on his Linkedln page.
Ils ont fait de vous ces tristes épaves réalistes.
Made you this sad, real mess.
Vous êtes un connard solitaire et pathétique!
You're just a lonely, sad, evil motherfucker!
Et c'est triste, tu sais?
And it's sad, you know?
C'est triste qu'il soit triste.
Sad to see him sad.
Ce serait très triste pour le sport si ça se produisait.
The sport will be in a very sad place if that should happen.
Ça vous rend triste?
How does it feel? Is that sad to think about?
Je suis triste, mais soulagé en même temps.
I'm sad, but I'm relieved that it's over.
Quand je deviens triste, je pense à tout ce qui me rend heureuse.
When I get sad, I just think about all the things that make me happy.
Comme c'est triste.
Oh, that's so sad.
Elle peut compter sur les mères doudou, les mères sévères, les mères tristes.
She's got the attachment moms, she's got the tiger moms, the sad moms.
Car c'est triste.
Because it's sad.
D'habitude vous ressemblez à mon oncle qui crie après les fantômes.
You usually dress like my sad uncle who yells at ghosts.
C'est pas bien d'être triste!
It's not okay to be sad!
Cette personne triste, tu crois que c'est toi, mais ce n'est pas toi.
This sad person, that is something that you think that you are, but you're not that!
Si tu devais être triste, tu serais content d'être triste.
If you were meant to be sad, being sad would feel good.
Gérer le fait qu'elle me manque, et d'être putain de triste!
And I have to deal with missing her and fucking feeling real fuckin'sad!
Je suis super triste d'avoir raté ton premier récital.
Gosh, I'm just really sad that I missed your first recital.
Ne sois pas triste.
Don't be sad, girl.
C'est pas naze de rassembler de vieilles stars pour des retrouvailles ringardes?
Isn't it kinda sad when they drag out the old cast for some lame reunion show?
Pleure pas.
Don't be sad.
Eh bien, est-ce costume censé être une distraction le fait que ce soit une triste, dîner d'anniversaire désolé pour deux?
Well, is that suit supposed to be a distraction to the fact that this is one sad, sorry birthday dinner for two?
Et c'est triste.
And sad.
C'est trop triste.
It's so sad.
Vous n'aimez pas me voir triste?
You don't like it when I'm sad?
- Vous ne l'êtes pas toujours? - Non.
- Ah, aren't you always sad?
Vous n'êtes pas toujours triste?
Aren't you always sad?
Steve a sûrement tué quelqu'un, Jesse a tout laissé tomber, Mme Broderick-Allen, elle est bizarre et déprimée, et moi, enfin, tu sais.
Like, Steve's probably a murderer, and, uh, Jesse's totally checked out of life, and Ms. Broderick-Allen is weird and sad, and I'm... well, you know.
Étais-tu triste?
Were you sad?
T'as juste l'air triste. Comme si t'avais raté le coche.
You just seem sad.
C'est ce qu'on doit faire quand un truc triste arrive. Enfin, c'est ce qu'on dit.
You got to do that when sad things happen... process it.
Fais une tête triste.
Sad face. Sad face.
"Je suis Horatio Tasdemerde, un abruti."
I'm Horatio Meatsack, a fat, sad wanker.
- C'est pitoyable.
- That's really sad. OK.
Elle était tellement complexée, et c'était vraiment triste Car être le chef signifiait tout pour elle.
I mean, she was so sensitive about it, and it was really, really sad because cheerleading meant everything to her.
C'est tellement triste.
It's so sad.
C'est vraiment triste.
That is really sad.
C'est triste.
Okay, that's sad.
Triste de la voir partir.
Sad to see her go.
La triste vérité est que les filles comme Vita... ont une tendance à finir dans des situations dangereuses, et beaucoup d'entre elles... disparaissent.
The sad truth is, girls like Vita... they have a tendency to end up in dicey situations, and many of them... they just disappear.
♪ Chaque personne a une chanson triste et celle-là est la mienne ♪
♪ Everybody's got a sad song, and this one's mine ♪