English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Safe

Safe Çeviri İngilizce

49,916 parallel translation
Epargnez un loup, et le troupeau sera en danger.
Leave one wolf alive and the sheep are never safe.
Que vous soyez en sûreté.
I want you to be safe.
Je suis en sûreté.
I am safe.
Protège-la.
Keep her safe.
On est pas en sécurité.
We're not safe now. No.
Les gens sont prêts à défendre la sécurité que leur offre leur Amérique.
People will defend the warm, safe feeling their America gives them.
Restez tant que vous voulez.
Stay as long as you like. You'll be safe here.
, ce n'est pas sûr.
It's not safe.
Rassurez-vous ici vous êtes à l'abri.
Don't worry, you'll be safe up here.
Malgré tout, Monsieur le Maire, on aimerait vous installer dans une maison sûre immédiatement.
All the same, Mr. Mayor, we'd like to move you to a safe house immediately.
Je suis parfaitement en sécurité ici.
I'm perfectly safe here.
C'est logique qu'ils aient des cachettes, des endroits protégés dans toute la ville.
It makes sense they have secure locations, safe houses all across the city.
La Cour ne peut pas vous garder en sécurité.
The Court, they can't keep you safe.
Il s'est probablement réfugié dans une de ses planques.
He's probably stowed away in some safe house.
C'est une planque.
This is a safe house.
Je n'ai pas de maison plus sûre.
I have no more safe houses.
Écoute-moi, rends-toi, ce n'est pas sûr.
Listen to me, you need to turn yourself in ; It's not safe.
La ville n'est pas sûre.
The city's not safe.
On se sépare, va à la planque, et regroupe tout le monde.
We split up, go to the safe house, and regroup.
La planque est l'endroit parfait pour faire ça.
Safe house is a perfect place to do it.
J'allais te frapper avant d'entrer dans la planque.
I was gonna hit you before we got to the safe house.
Le coffre n'a pas été touché.
Safe's not touched.
Je me sentirai bien mieux en te sachant dans un endroit sûr.
I would just feel a lot better knowing you were someplace safe.
C'est juste qu'après ce qu'il s'est passé, je veux que tu te sentes en sécurité.
It's just with... what happened here, I want to make sure you feel safe.
Sois prudent.
Be safe.
Très bien, Jesse, Wally, protégez cette ville pendant mon absence, d'accord?
All right, Jesse, Wally, you make sure this city's safe while I'm gone, all right?
Je comprends que tu... tu veux me garder en sécurité, et que nous fiancé pourrait changer le futur.
I understand that you... you want to keep me safe, and us getting engaged could change the future.
Garde la ville en sécurité pendant que je pars.
Keep the city safe while I'm gone.
- Bon voyage. - Merci.
- Safe travels.
Dieu merci, tu es saine et sauve.
Thank God you're safe.
Bien sûr, je suis saine et sauve.
Oh, of course I'm safe.
Vous vous souvenez quand je disais qu'on vous garderait en sécurité? Oui.
Yeah, you know how I said, you know, we were gonna keep you safe?
Nous la garderons en sécurité, ne vous inquiétez pas.
We'll keep her safe, don't worry.
J'ai l'impression que Mystic Falls n'est plus aussi sûr qu'avant.
I feel like Mystic Falls just isn't as safe as it used to be.
Maintenant, mettons ces ignorants dans un endroit sûr.
Now, let's get these yahoos somewhere safe.
Vous êtes sur le point de devenir la propriétaire de la maison de Bonnie Bennett.
You are about to become a proud owner of Bonnie Bennett's safe house.
C'est là qu'il a vu l'adresse du refuge.
That's where he saw the address of the safe house.
Pas jusqu'à ce que je sache que tu es en sécurité.
Not until I know you're safe.
Mystic Falls n'est pas encore à 100 % sûr.
Mystic Falls isn't 100 % safe yet.
Nous devons quand même les garder en sécurité.
Well, we still need to keep them safe.
Voyage en toute sécurité.
Safe travels.
Ils vont bien, sauf Damon.
They're safe... except for Damon.
Quelqu'un qui sait créer un lieu, aimant et protégé, de soutien pour les enfants.
Someone who knows how to create a safe and loving, supportive space for kids.
Mais je pensais qu'on avait décidé que c'était trop risqué.
But I thought we decided it wasn't safe.
Elle a utiliser un sort de protection sur elles, pour qu'elles soient en sécurité, quoi qu'il arrive
She put a protection spell on them, so they'll be safe no matter what.
Si je veux convaincre Damon je dois bouger rapidement, et je ne peux pas le faire à moins de savoir que tu es en sécurité.
If I want to convince Damon I have to move fast, and I can't do that unless I know you're safe.
Mystic Falls est sauve.
Mystic Falls is safe.
Mieux vaux prévenir que guérir.
Better safe than sorry.
La mère de Bam-Bam est chez elle saine et sauve.
We got Bam-Bam's mother home safe and sound.
Tu as la responsabilité de t'en occuper.
Look, you are responsible for keeping her safe.
Elle est en sécurité.
She's safe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]