Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Scam
Scam Çeviri İngilizce
1,874 parallel translation
Tu utilises l'opération des Douanes sur Beltran pour chourer 100 000 $ - aux gars de Beenie Spears?
You're using the ICE sting on Beltran to scam 100 grand off of Beenie Spears'guys?
Il manque plus qu'un peu de musique de merde, style Norah Jones, deux lycéennes obèses buvant des capuccinos glacés, un SDF qui essaie de chourer les clés des toilettes, et une pédale qui tape son roman sur un portable.
Now all we need is some shitty fucking music playing, like Norah Jones, a couple of high-school girls getting super fat on iced lattes, a homeless guy trying to scam the key to the restroom, and some faggot writing his novel on a laptop.
Où est l'arnaque?
What- - what's the scam?
- C'est quoi le passé de "Duper"?
What's the past tense for "scam"?
Je pense avoir été victime d'une arnaque perpétrée par courrier, alors...
I believe that I was the victim of a scam perpetrated through the mails, so- -
Et cette porte dépouillée est une porte arnaque.
And this bare door is a scam door.
- Ils montaient des arnaques ensemble.
They were working some scam together. Well, we already knew they were accomplices.
Peut-être que les propriétaires essayent de monter une arnaque à l'assurance.
Maybe the homeowners are trying to pull an insurance scam, you know?
La 2e règle d'une arnaque est de ne rien dire à Randy. Car on vend toujours mieux quand on croit dire la vérité.
The 2nd rule of scamming was not to tell Randy it was a scam, there's no better salesman than someone who believes he's telling the truth.
La plupart des gens avaient senti l'arnaque, mais y en avait un qui avait mordu.
Most people saw through our scam, but we did get one bite.
C'était une arnaque.
This was a scam.
J'avais monté une arnaque.
You see, I'd just pulled a huge scam.
Puis, on s'en tient aux bonnes vieilles règles.
Then the old scam rules still applied.
Quelqu'un sans état d'âme et qui avait une dent contre Joy.
Somebody willing to scam people, who also had a grudge against Joy.
Tout ça était une arnaque.
This whole thing was a scam.
De l'arnaque initiale, jusqu'au moment où j'avais repris l'argent à Joy.
From my original scam, all the way up to getting his money back from Joy.
C'est une arnaque?
Is this some kind of scam?
Si vous prenez un Magnum, il vous fera payer un Magnum noisette, et il dira que c'est un accident.
If you ask for a Rocket Pop, he'll charge you for a Double Rocket Pop and say it's an accident. It's a scam.
Vous voulez nous en dire plus sur l'arnaque de la poussette?
Do you want to tell us more about the baby stroller scam?
C'est une jolie combine que vous avez là.
That's a nice little scam you got going on there.
Dans cette boîte, tout le monde faisait un peu de business.
That car lot, everybody was working some kind of scam.
Le patron intelligent sait que chaque vendeur de la concession essaie de trouver des arnaques.
The smart owner knows every guy on the lot is working some kind of scam.
Dommage que Donna ait découvert votre trafic de voitures d'occasion.
Too bad Donna figured out your big used car scam.
- Les narcotiques communs trompent.
- Common narcotics scam.
L'arnaque fonctionne.
LISBON : The scam's working.
Quand Meier a demandé si Etienne marchait dans la combine, qu'avez-vous répondu?
Quick question. When Meier asked you if Matt Etienne was involved in your scam what did you tell him?
Vous avez laissé Alexandra Yee mener son arnaque parce qu'elle savait pour vous et Mme Meier, n'est-ce pas?
You let that dealer, Alexandra Yee, run her scam because she knew about you and Mrs. Meier, isn't that so?
L'arnaque est simple.
Here's how the scam works.
À moins que tout ça ne soit qu'une arnaque?
Unless the whole thing was a scam, right?
C'est une arnaque?
Is this, like, a scam?
Non, ce n'est pas une arnaque.
I know this doesn'tlook like much well, you're right about that. No, it's not a scam.
ça ressemble manifestement à une arnaque!
I mean, this is obviously some sort of a scam.
C'est un grosse arnaque.
It's a big scam.
Ou c'est une supercherie pour avoir un lit?
Or are you working some scam to get a bed?
On leur fait "le coup de la brûlure."
We're going to the burned scam.
Ils veulent me rouler, mais je sais ce qu'ils font.
They're runnig a scam on me and i know exactly what they're doing.
Une arnaque européenne classique.
Classic European scam.
Un cambriolage?
A scam?
Allez arnaquer les gens riches!
RUN YOUR SCAM ON SOMEBODY WITH MONEY.
Ce n'est pas une arnaque.
IT'S NOT A SCAM.
Ils ont transformé le gouvernement en une machine à blanchir l'argent.
THEY TURNED THE ENTIRE U.S. GOVERNMENT INTO A MONEY-LAUNDERING SCAM.
Si tu organises une tricherie, mieux vaut vendre les bonnes réponses.
{ \ I guess } If you're running a cheating scam, you'd better sell the right answers.
- Où est l'arnaque?
What's the scam?
L'arnaque de base est simple :
The basic scam is simple.
Pour ce qui est de l'argent, c'est une arnaque.
Yeah, well... the thing about the money, I found that out. That's a total scam.
C'est du vent, ce type. Un escroc.
The guy's a fake, a scam artist, okay?
Dis-moi, tu penses jouer ce jeu longtemps?
How long do you think this scam of yours will last?
T'es un danger public. T'es un genre de fraudeur, d'escroc, ou d'admirateur malade.
You're just some sort of con man, scam artist, deranged fan?
Papa et maman ne t'ont pas rendu service en te laissant devenir un arnaqueur immature.
Mom and Dad did you absolutely no favors, allowing you to become the immature scam artist that you are.
C'est sérieux. Tu n'appelles pas chez Domino's en disant :
This ain't some little scam where you just call up Domino's and be like,
Tout ça, c'est juste pour nous impressionner.
Buster, listen to me. This is all just a big scam.