Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Scram
Scram Çeviri İngilizce
904 parallel translation
- Allez, vas y.
- Alright, scram.
Allez, va-t'en!
Scram!
Ça ira les gars, je m'en charge!
You guys better scram now. I got him, Jonah.
Dégagez!
Go on, scram.
Foutez le camp!
Go on, scram out of here.
- Filons d'ici!
- Let's scram!
Dégage!
Scram!
- Vous avez trouvé Stew?
- Scram! Did you find Stew?
File.
Come on, scram.
On s'arrache.
Let's scram.
- Je me couche.
- I scram.
Dégage.
Scram.
- C'est bon, dégage.
- All right, scram.
Je ne marche pas pour 30 $.
I don't handle no $ 30 junks. Scram.
Alors pose tes fesses là où elles devraient être.
All right, then get your things and scram up where you belong.
- Fichez le camp, je vous retrouve chez le barbier!
- Alright scram, boys, I'll meet you in the barber shop.
Fiche le camp, le péquenaud.
Scram, rube.
Merci. - Dégage!
Now scram.
Tu te crois dans un asile de fous, grand-père?
Scram, Pappy. This is a guardhouse, not a nuthouse. - Come on.
- Tire-toi, je suis occupé.
Scram.
Tire-toi.
Scram.
Je ne dis qu'un mot :
I'm a man of one word : Scram!
Dégagez.
Scram.
Dégage ou je te démolis le portrait.
Now you scram before I wrap a chair around your neck.
Vraiment chéri, tu continues à me gâter.
Now scram. Darling, you're just too sweet, the way you keep spoiling me.
Alors, retournez-y, votre mère vous y attend!
Scram right back there. Your old mammy's waiting for you.
- ça pourrait me vexer, ça.
- I could easily resent that. - Scram.
Dégage!
Scram.
Rentrez.
Scram.
Fichons le camp!
- Say, let's scram out of here.
Vous avez votre fric, foutez le camp.
- You've got your dough, now scram.
Filer à Montréal se cacher pendant un bout de temps.
Scram up to Montreal and hide out in the woods for a while.
Prends ça et file.
Here, here, take this and scram.
Du vent! Du vent!
- Come on, scram everybody.
Revenez demain.
Alright, men, scram.
Dois-je plier bagages et filer à l'anglaise?
You suggest I fold my tent and scram into the night?
File et achète-toi un gros cigare.
Here, scram and buy yourself a cigar.
Fichons le camp.
Oh, come on, let's scram.
Tais-toi, sinon je te mets mon maillet dans le nez!
Scram, will you, before I wrap this mallet around your neck. [GRUNTING]
Fichez le camp.
Scram, you guys.
Bon, eh bien, je file, moi.
Well, I guess I'll scram out of here.
Allez, dégagez.
Come on, scram.
Au revoir et bon vent!
Make hams of you and scram!
Si ça ne vous fait rien, du balai.
So, if it's just the same to you, scram.
Allez, ouste.
Come on, scram.
Sortez d'ici ou je vous fais arrêter.
Scram out of here or I'll have you committed.
- Dégagez, madame, dégagez!
Scram, lady, scram!
Maintenant, madame, du balai!
Now, go on, scram, lady, scram!
Ouste ¦
Scram!
Dégagez!
- Will you guys scram? - Wonderful night, Mulligan.
- Du large!
- Scram, will you?