English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Seagulls

Seagulls Çeviri İngilizce

305 parallel translation
Rappelez que vous avez promis de ne pas vous échapper allons nourrir les mouettes.
You distinctly promised me you wouldn't run away. I want you to help me feed the seagulls.
La mer, les mouettes,... dix bateaux, l'un derrière l'autre. Sur chaque bateau, 21, 22 musiciens.
The sea, the seagulls ten boats, one after the other in each one, 22 musicians.
Des mouettes.
Seagulls.
Tout est calme et silencieux à part les mouettes au loin. On se sent bien.
Everything is quiet, except for the seagulls a long way off.
On entendait les pendules... et dehors, les mouettes criaillaient.
You could hear the clock ticking... And outside, the seagulls were yelling.
Non, mais si vous voyez des oiseaux derrière le navire, ce ne sera pas des mouettes, mais des vautours.
No, but if you should see birds following your ship, don't bet they're seagulls, brother. They're vultures.
Il n'y aura que les mouettes... comme dans un roman russe!
I'll only have the seagulls for company like a Russian novel!
Des crabes terrestres et des mouettes.
Land crabs and seagulls.
Je lève mon verre à ces deux petites poules épatantes, Peg et Bonnie.
I wanna propose a toast to those two grand little seagulls, Peg and Bonnie.
Bien, je vais couper quelque chose d'autre.
Then, I'll slay something else in place of seagulls.
À la place d'innocentes mouettes, votre tête fera l'affaire.
Rather than killing those innocent seagulls, your head may be more appropriate.
Et je déteste aussi vos mouettes!
I can't say I like your seagulls much, either.
- 11, Au milieu de la fête, des mouettes ont attaqué les enfants.
In the middle of the party, some seagulls came down at the children!
La ville a été envahie de mouettes.
The town was just covered with seagulls.
Perdues dans le brouillard, elles furent attirées vers la ville par les lumières.
A large flock of seagulls got lost in a fog, and headed into the town where all the lights were.
Les mouettes perdues dans le brouillard ont volé vers la lumière.
About seagulls getting lost in a fog and flying in towards the lights.
parmi les cormorans, les mouettes... et les lapins de garenne.
among the cormorants, the seagulls... and wild rabbits.
oh, il n'y a aucune mouette.
OH.BUT THERE ARE NO SEAGULLS.
exact, vous avez déja vu un vieux raffiot de déchets sans mouettes planés au-dessus?
EXACTLY. DID YOU EVER SEE AN OLD GARBAGE SCOW WITHOUT SEAGULLS HOVERING OVER IT?
Il s'imaginait que je finirais avec une des ces minettes...
I guess he figured I'd end up with one of those seagulls he saw me with at...
Des années après en Bretagne, il vit que ce n'était que des mouettes.
Many years later in Brittany, he realised they had only been seagulls.
On voit les mouettes voler au-dessus de la fosse à purin.
Look, you can see the seagulls flying over the cesspool.
Peut-être que les goélands ne peuvent pas voler à plus de 99 km / h.
Maybe seagulls can't fly faster than 62 miles per hour.
Les goélands ne volent jamais la nuit.
Seagulls never fly in the dark.
Les goélands sont paresseux, sales, méchants...
Seagulls are the laziest, dirtiest, most vicious...
Les Mouettes?
The seagulls?
Les mouettes sont les premières à savoir.
Seagulls are the first to know.
Et beaucoup de gens passent en jugement ici with high prices... de l'air pollué et des mouettes mazoutées.
And a lot of people have had it up to here with high prices... and bad air and seagulls just overloaded with gunk.
C'était les mouettes.
It was the seagulls.
Mais les mouettes ne volent pas la nuit.
But seagulls don't fly at night.
Comment est-ce possible que les mouettes volent la nuit?
How is it possible that seagulls fly at night?
Les filles mortes sont ces mouettes... qui pleurent et pleurent.
The dead girls are those seagulls... that cry and cry.
Comme la mouette,
- ♪ Like the seagulls ♪ - ♪ Like the seagulls ♪
les mouettes volent et nous entrons sur le quai.
The seagulls are flapping, and we're entering the docks.
Dans "la chute d'Icare" de Brueghel... le laboureur n'attache pas d'importance aux cris du noyé... et le grand bateau qui a dû voir l'homme tomber du ciel... poursuit tranquillement sa route.
( ♪ Soft piano melody ) ( Seagulls squawk, waves ebb and flow )
Entendez-vous les mouettes crier au ponton?
Can you hear the seagulls screaming, at the harbour?
Selon Tulse Luper, Antilipe, en Syrie, abritait une espèce unique de freux noir maritime s'accouplant avec les mouettes.
According to Tulse Luper, Antilipe in Syria was home to a unique species of black maritime rook that mated with seagulls.
Il faisait des cerfs-volants à partir d'observations de mouettes, souvent à l'aide de vieux papiers de sa salle de travail, sur lesquels se trouvaient parfois ses croquis et dessins.
He designed kites based on his observations of seagulls. The kites were often made of wastepaper from his workroom, paper which sometimes bore his designs and drawings.
Remadol répondit qu'il serait plus facile de créer des mouettes géantes et de voler sur leur progéniture.
Remadol reputedly said it would be easier to breed giant seagulls and then ride the offspring.
II a déclaré à Ia Société mondiale pour Ia Préservation des Oiseaux avoir découvert une sous-espèce, Ie corvus frugiIegus atIanticus, qui mange surtout des coquillages et dont Ie cri imite celui de jeunes mouettes.
He has made a claim to the World Society for the Preservation of Birds to have discovered a rook subspecies, Corvus frugilegus atlanticus, whose diet is largely shellfish and whose call imitates young seagulls.
selon son filleul Rapper BegoI, Lacer était née sur l'île de Bardsey. Les chiennes chassaient les mouettes et apprenaient à imiter leur cri.
According to her godson Rapper Begol, Lacer was born on Bardsey Island where dogs hunted seagulls and learnt to imitate their cry.
Le ressac, le bruit de la mer...
Waves, the sea... and seagulls...
- Pourquoi pas les mouettes? - Parce qu'à cette heure-là,
Because at that hour, seagulls... are sleeping!
- Ah, si les mouettes parlaient!
- Lf seagulls could talk, sure.
Des mouettes piquer sur un vol d'oies.
Seagulls died bombing flock of geese.
Les mouettes criant
The seagulls squawking,''Hoo, hoo!
Non, trop petits. Et en plus, pas blancs.
They're too small for seagulls, and they're not white.
Tu vas voir qu'ils vont être suivis par une flopée de mouettes!
There'll be a flock of seagulls following'em around the track, man.
- Les mouettes, les épaves de voitures.
- Seagulls. Dead cars. - Just horrible.
- Non!
Why not seagulls?
On dirait des mouettes.
They look like seagulls. No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]