English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Seed

Seed Çeviri İngilizce

2,194 parallel translation
Tu as de l'anis?
Do you happen to have anise seed?
Un peu comme la réglisse.
- It's like a licorice seed. - The seed- - no, I don't.
Notre seule chance, c'est de trouver et de détruire la cellule-souche et si j'en juge par ses symptômes, elle n'a pu se loger que dans un endroit.
Our only chance is to find and destroy the seed cell. And based on these symptoms, it can only be in one place.
C'est ça la cellule souche dont vous parliez?
Is that the seed cell you spoke of?
Une manœuvre de diversion pour que vous détruisiez la cellule-souche.
Drawing their forces so you can destroy the seed cell.
Gergely est un vaurien.
That Gergely is a bad seed.
La semence de mon fils est forte!
The seed of my son is strong!
La graine a été plantée.
The seed has been planted.
On va utiliser ces 10 plaques comme capital pour construire quelque chose appelé un prototype.
We're gonna take that 10 grand, use it as seed money to build something that's called a prototype.
Tony, le Diable m'a dit de la renvoyer, elle va devenir mauvaise, un monstre.
No, Tony, the Devil told me she has to go back. That she's a bad seed. An evil monster.
C'est bon, j'ai enlevé la graine de sésame.
done. sesame seed dislodged.
Je vais même être votre premier investisseur.
As a matter of fact, I'm going to give you some seed money.
En voilà pour toi aussi.
There's some seed money for you.
Maintenant, allez-y et répandez fièrement votre semence.
Now go out there and proudly spread your seed.
N'importe où je peux répandre ma semence.
No matter where I spread my seed.
Où tu vas répandre ta semance?
Where are you gonna spread your seed?
Des graines de citrouille?
Is that pumpkin seed?
Une fois assemblées, on obtient une bogue.
And when assembled, they take the form of a seed burr.
Après avoir poussé son énorme tête, celui-là, ce sera comme cracher un pépin de pastèques.
I guess after pushing out his enormous head, this one will feel like spitting a watermelon seed.
T'as planté la graine qui m'a donnée mon addiction aux écrivains.
- you planted the seed- - that writer thing, My attraction to writers.
Et qui pourrait dire quelle graine a pris racine?
And who's to say which batch of seed took root, woman? - This is true.
La semence en toi, chéri
¶ ¶ Whoa, the seed inside you, baby ¶ ¶
Je prends ma boisson protéinée à la banane et huile de lin, et à 6 h 10, je suis sur l'elliptique.
I have my protein shake with banana and flax seed oil, and by 6 : 10 I'm on the elliptical.
Prêt à m'installer, à avoir une progéniture.
Ready to settle down, sow my seed.
C'est un jardin de mauvaises herbes qui montent en graine ;
'Tis an unweeded garden, that grows to seed.
Le colza est ce qui donne le meilleur rendement en agrocarburant sous nos climats.
Oil seed rape is the most productive bio-fuel crop in our climate.
Bien que nous ayons des centaines d'espèces de graminées sauvages dans ce pays, la plupart des éleveurs n'en utilisent que quatre, qu'ils achètent en sacs chez les semenciers.
Even though we have hundreds of species of wild grass in this country, most farmers only use four, which they buy in a bag from a seed merchant.
À nouveau, le phosphore est un nutriment essentiel pour les plantes, et on en trouve dans les insectes et les graines.
So again, phosphates is another of the sort of crucial plant nutrients, every plant needs them. And phosphates, you'll find in things like insects and seed.
Pas besoin de toi et de ta graine inutile.
- I don't need you or your useless seed.
- Faut qu'elle le comprenne.
Just want to plant that seed.
C'est comme si elle se faufilait dans ma tête et plantait une graine qui se mettait à pousser.
I don't know. It's like she snuck into my brain and planted a seed that's starting to take over.
Est-ce qu'elle m'a appelée?
- The ground forces the seed into a sprout, and then a flower. Did she just call on me?
Tu recevras de l'argent du pari de Rucker.
You'll have some seed money from Rucker's bet.
C'est une robe en satin crème, avec des finitions en soie, avec un corset incrusté de perles de culture et de bijoux, complètement fait-main.
It's a cream, peau de soir, silk satin gown... with a seed-pearl -, bead -, and jewel - encrusted bodice, all hand-embroidered.
J'ai jamais vu ce genre de graines.
They're unlike any other seed I've ever seen before, dean.
Willow n'est pas d'accord, mais je suspecte notre père, le rabbin Gimbley, d'être un dibbouk, et nous serions le fruit du démon.
Willow disagrees, but I have long since suspected that our father, rabbi gimbley, is actually a dybbuk, and that we might be the spawn of demon seed.
Ma graine prospère.
My seed flourishes...
J'ignorais qu'on pouvait breveter une semence.
I didn't know you could patent a seed.
Et maintenant je dois m'assurer que ma graine est plantée dans chacune des têtes de ces idiots.
I'm too sly, and now i've got to make sure my seed is planted in all of these dumb asses heads.
Il y en aura des graines! Par milliers!
There's definitely a seed in here somewhere!
Ressusciter un tyrannosaure à partir d'ADN trouvé sur un fossile, ou faire des nouilles avec de la fiente, quel est le plus sensé?
Taking dinosaur DNA from a fossilized mosquito and making Jurassic Park... Or finding a wheat seed in bird poop and making black bean noodles... which has the higher probability?
Reynolds me disait à quel point Terry était malhonnête, et ça m'a fait un léger choc, parce que je pensais que c'était un enfant de choeur.
Reynolds was just telling me what a bad seed Terry was. And it came as a bit of a shock because there was I thinking that he was a choir boy.
Bien, c'est une graine.
Well, that's a seed.
- Une graine de cette petite plante.
- A seed from this little plant.
La graine de cette petite plante.
This little plant's seed.
Le squelette appartient au Gryllidae, sûrement un criquet nocturne, la graine vient d'une herbe fétuque, et je pense que la fibre de soie vient d'un tétrapode, dont l'espèce est encore indéterminée.
Exoskeleton is from the Gryllidae family, probably a nocturnal cricket, the graminoid seed is from a fescue grass, and I thought the silk-like fiber was from a tetrapod, but what kind is indeterminate at this point.
Et aucune trace de criquets, de graminées, ni de plumes de paon.
Also, no sign of crickets, grass seed or peacock feathers.
Vous avez une petite graine de pavot coincée dans vos dents là, ma chérie.
You've got a little poppy seed stuck in your teeth there, sugar.
Sûrement parce que la police a planté cette graine.
Okay, well, that's probly because of the cops planted that seed.
Il paraît qu'il a pris votre place après votre déclin.
After you went to seed. Little guy
Cet enfant est une mauvaise graine.
The kid is a bad seed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]