English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Seekers

Seekers Çeviri İngilizce

238 parallel translation
Chaque jour, des centaines de chercheuses de beauté du monde entier viennent chez moi, à Paris, pour trouver réponse à leurs problèmes.
Every day hundreds of beauty seekers from all over the world are coming to me here in Paris for an answer to their problems.
- La faune de Washington, sans succès.
- Washington plagues, office seekers...
Ensuite tarte, glace et café. Et des beignets, je sais. Ma, deux beignets pour ces messieurs!
- And with hash brown potatoes, and tomatoes and.... and doughnuts, yeah, I know Hey Mark, seekers.
Une foule de curieux s'est massée derrière le cordon de police.
Behind the police lines there's a huge crowd of curiosity seekers.
Et maintenant, un bon conseil aux ramasseurs de poubelles du monde, aux chercheurs de vieux objets, à ceux qui s'attendent à un miracle dans les endroits les plus improbables.
A word to the wise now to the garbage collectors of the world, to the curio seekers, to the antique buffs, to everyone who would try to coax out a miracle from unlikely places.
Pas d'amateurs de publicité!
- We don't want any publicity seekers. - Of course not.
Gens de vérité et chrétiens!
Truth-seekers and Christians!
Je vous présente d'autres en quête de la vérité.
Let me introduce you to other seekers of the truth.
Chers amateurs de sensations fortes, êtes-vous prêts?
Thrill-seekers of mine, are you ready?
Même des gens qui veulent leur bien.
Professor, we have to protect the children against curiosity seekers. Even people who wish them well, right?
Les sots, les fouineurs, les représentants, les inquisiteurs.
The foolish, the meddlers, the officials, the seekers.
Héraclès pensait que vous étiez des aventuriers, il avait tord.
Heracles thought you were adventure-seekers. Heracles was wrong.
Les chasseurs d'autographes commencent à se précipiter.
Autograph seekers are now making their way over.
En tant que chercheurs de la vérité, vous ferez mieux de retenir votre jugement et de ne pas simplement faire confiance dans les écritures des anciens.
As seekers after truth, you will be wise to withhold judgment and not simply put your trust in the writings of the ancients.
En tant que chercheurs de la vérité, nous devons aussi douter et remettre en cause nos propres idées, suivant nos recherches, pour éviter de tomber dans les préjugés ou la négligence.
As seekers after truth, we must also suspect and question our own ideas as we perform our investigations, to avoid falling into prejudice or careless thinking.
On cherche notre destin
We're seekers of destiny...
- Non, de chaleur.
- Heat seekers.
Quand vous le voyez, tirez dans sa direction, les têtes chercheuses feront le reste.
When you see it, aim roughly in its direction, and the heat-seekers will do the rest.
Tu emmènes les mendiants par ici?
You bring the alms seekers up here?
Bien sûr, on a besoin d'une oreille compréhensive auprès de Mesdames et Messieurs de la presse, ces vaillants chercheurs de la vérité.
Of course, one needs a sympathetic ear amongst the ladies and gentlemen of the press, those valiant seekers after truth.
Le processus démocratique anglais, ouvert et directe a été une inspiration pour ceux qui cherche la liberté en Pologne, Russie, Hongrie, et en Czechoslovakie.
The British, open, democratic process has been an inspiration to seekers after freedom in Poland, Russia, Hungary, and in Czechoslovakia.
D'après la légende, elle a été construite par l'esprit de la connaissance, Wan Shi Tong, avec l'aide de ses fins renards chercheurs.
According to legend, it was built by the great knowledge spirit, Wan Shi Tong, with the help of his foxy knowledge seekers.
Wan Shi Tong et ses chercheurs ont rassemblé des livres du monde entier et les ont mis à la disposition de l'humanité pour qu'elle puisse progresser.
Wan Shi Tong and his knowledge seekers collected books from all over the world, and put them on display for mankind to read, so that we might better ourselves.
Je crois que c'était un des chercheurs.
I think that was one of the knowledge seekers.
Rappelez--vous que nous sommes tous les deux a la recherche de la verité et dans cette quète, je suis votre ami votre philosophe et votre guide
Remember, we are both seekers of truth, and in this quest, I am your friend, philosopher and guide.
Ca cherche du frisson canaille.
Yeah, thrill-seekers, wanna-be gangsters.
On ne va pas manquer d'être assaillies par les chasseurs d'autographes.
I know we're going to be surrounded by autograph seekers at Neiman's.
Bonsoir le public!
Hi, fun seekers.
Bienvenue aux chercheurs de la mort.
Welcome, death seekers.
Il en est ainsi avec tous les chercheurs de vérité.
It is our wav with all true seekers.
demandeurs d'immortalité.
seekers of immortality.
Vous prenez tous ces chercheurs d'amusement à la lourde respiration et vous les foutez dans le Wyoming. Et vous les laissez se sucer, s'enculer et se faire des mamours.
You take all these heavy breathing fun seekers and you stick them in Wyoming and you let them suck, fuck and fondle.
Certaines sont révélées pour manipuler ceux qui cherchent la vérité, discrédités s'ils révèlent cette tromperie absurde et délibérée.
Some hoaxes are intentionally revealed to manipulate the truth seekers who become discredited if they disclose the deliberately absurd deception.
Faites attention, amateurs d'émotions fortes, un homme très mauvais arrive.
Look Out, Ladies And Sensation Seekers, A Very Bad Man Is Coming Your Way.
Je vous dis tout et vous, les avocats dévoués en quête de la vérité, me croirez sur parole?
I say what happened, and you two dedicated lawyers, seekers of the truth, will take my word for it, right?
Ils me semblent affligés de "vagabondite" aiguë. Ce sont des chasseurs de frisson vivant au mépris des idéaux de l'exploration.
From the away team reports, they seem afflicted with terminal wanderlust- - risk-taking thrill-seekers, with no responsibility to the ideals of exploration.
Une génération d'infirmes irrécupérables, de chercheurs perdus qui n'ont pas vu le mensonge fondamental de la culture de l'acide.
A generation of permanent cripples... failed seekers... who never understood the essential old-mystic fallacy of the acid culture :
L'autodirecteur réagit à la chaleur et la bête est froide.
They're heat-seekers. He's colder than the buildings.
- Des détecteurs de chaleur.
- Those were heat seekers.
Je vous présente 2 nouveaux membres!
I'm like to introduce two new sun seekers.
Toutefois, comme le dit le Premier ministre, nous devons faire le nécessaire pour les véritables demandeurs d'asile.
On the other hand, as the Prime Minister says, we must try to do the decent thing... by genuine asylum seekers.
En 1897, la première vague d'aventuriers a traversé Port Henry... et continué vers Skagway, la passe de Chilkoot et le Yukon.
In 1 897, the first wave of fortune seekers swept through Port Henry on their way to Skagway, the Chilkoot Pass and the Yukon gold fields.
Nous ne tolérons pas les attitudes morbides et exhibitionnistes.
I must warn you that we don't admit thrill seekers... or exhibitionists.
Bonjour, chômeurs!
Good morning, job seekers!
Et rendons-nous à l'évidence, chômeurs, vous avez besoin d'argent pour acheter vos bières.
And let's face it, job seekers, you all need your beer money.
Et ceci, chômeurs, est un crime.
And that, job seekers, is a crime.
Alors, chômeurs, aujourd'hui on va s'intéresser à...
Now then, job seekers. We're thinking today...
Merci à vous, chômeurs.
Thank you, job seekers.
Bon, les chômeurs.
What I'm going to do is, I'm going to show you the right way. Right, job seekers.
Les curieux.
[camera humming] curiosity seekers.
A l'attaque!
SO GLAD YOU COULD DROP IN KILL SEEKERS.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]