Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Shack
Shack Çeviri İngilizce
1,610 parallel translation
Il détruit sa maison gigantesque et s'installe dans un cabanon. Tout ça pour être aux côtés d'Esmeralda.
So he tears down this enormous house and lives in his backyard in a little shack and it's all to be near Esmeralda.
Il ne s'agit pas de gérer un resto minable mais un pays entier!
We're not talking about running a rib shack but a country!
Shack, je ne bois pas.
Shack, I don't drink.
Vous avez le choix, vous pouvez partager ma tente, ou celle des gars.
You got a choice You can share my tent or uh shack up with the boys
Je suis revenu à ma cabane en courant.
I ran back to my shack and bolted the door.
- Dans ma cabane.
- In my shack.
- Quelle cabane?
- What shack?
Elle est polie comme l'intérieur de la cabane de McKeane.
It's rubbed smooth. Just like the inside of McKeane's shack.
Du calcaire, de lourds oxydes rouges, du basalte, le tout incrusté du même silicate retrouvé dans la cabane de McKeane.
Sandstone, heavy red oxides, basalt, encrusted with the same silicate found in McKeane's shack.
McKeane a trouvé cette caisse dans le désert, et lorsqu'il est parti à l'hôpital, je l'ai trouvée chez lui.
McKeane found it in the desert and then while he was in the hospital, I found it in his shack.
T'as pas peur que ta femme se tape un autre gars?
You're not afraid she'll shack up with another?
Vous devez aller au glacier pendant votre patrouille.
You suppose to be at the cone shack in the middle of the driving course.
- Au glacier?
- The cone shack?
J'étais dans le poste.
I was in the guard shack.
Dans le poste las-bas.
The shack's out there.
Alors, j'ai mangé mon burger dans le poste.
So I ate my dinner in my shack.
C'est ce que tu as trouvé chez John Smith?
That the stuff from the John smith shack?
- Et le gars vivait dans une cabane?
- And the guy's living in a shack?
Même si c'était une cabane et qu'on n'y vendait qu'un ballon de foot par an, je serais comblée car tu serais près de moi.
If it was a shack and we'd have sold one soccer ball a year I would love it because you would be here.
Bright, tu veux quelque chose du Snack Shack?
Hey, Bright, you want anything from the Snack Shack?
Je ne me mettrais jamais en ménage avec Rose Caputo.
I would never shack up with Rose Caputo.
Elle n'est pas venue faire de la voile pour aller au Crab Shack?
She opted to forgo sailing to go to the Crab Shack?
Un barjot de l'asile de fous?
Some nutjob from the whack shack?
- T'installer.
SHACK UP.
Nous, dans la baraque à plaisir de Teddy, nous sommes prêts
WE, AT TEDDY'S WHACK-SHACK, ARE READY FOR THEM.
Hé, peut-être que ce fou échappé de l'asile, que vous avez engagé, a encore quelques toxines dans sa cabane.
Hey, maybe that escaped mental patient you've hired has some sort of toxin in his shack.
J'ai trouvé une balle là où mon père a été arrêté.
I found a bullet in the shack where you arrested my father.
Comme ma grand-mère disait devant sa grande cabane en papier de Montego Bay :
No. Now like my granny used to say back in her tall paper shack on Montego Bay :
- Rendez-vous à la cabane.
- I'II meet you at the shack
On a jamais vu la Cabane Hurlante.
We never did get a chance to go to the Shrieking Shack though.
De la Cabane Hurlante?
To the Shrieking Shack?
On est dans la Cabane Hurlante, non?
We're in the Shrieking Shack, aren't we?
Pourquoi renoncerait-elle à son train de vie, alors que son mari a claqué 4 millions dans un nid d'amour pour sa maîtresse à Aspen.
She shouldn't be denied her standard of living, especially when her husband over there forked out four million on a love shack for his mistress in Aspen.
On raconte que Phil Coletti se dirigea lentement vers la cabane du gardien, y trouva une machette et découpa tous ses collègues en petits morceaux.
And they say... Phil Coletti calmly walked to the groundskeeper's shack... found a machete... and chopped those staff members into a hundred pieces.
On va vers cette cabane?
Are we going to that shack?
Radio Shack.
Find it at Radio Shack.
Vous avez les questions.
Radio Shack. You've got questions.
Ces lieux qu'enfants nous avions rebaptisés la Piste, la Cabane, la Sortie, la Zone Est, le Pôle central, la Galerie marchande, le Marais, où l'eau remontait toujours des égouts,
All the zones we named : The Slope Corner, The Shack Way Out, East Side, - - Center Pole, Shopside The Swamp, where the water always rose from the drains.
C'est simple. On traversera le Marais, puis la Zone Est, la Piste et la Cabane jusque chez Cynthia, au deuxième étage.
We'll take her through the Swamp, through East Side, Slope Corner and the Shack to Cynthia's here.
On va s'abriter derrière la Cabane.
We gotta get under cover behind the Shack.
Le Repaire du crabe de Cliff, vous connaissez?
Uh, Cliff's Crab Shack, you ever heard of that?
J'ai installé un poêle Mike.
I got a stove in the shack, Mike.
Incroyable défilé chez les bêtes.
It was quite a show down here at the Pet Shack.
Je ne veux pas vous faire de la peine les gars, mais Burger Shack s'est installé ici il y a 4 ans.
I hate to be the bearer of bad news, guys, but Burger Shack, they bought this location about four years ago.
Depuis 3 ans que je travaille au Burger Shack, j'ai appris une chose : si vous aimez les burgers White Castle, ceux d'ici ne font pas le poids.
As a Burger Shack employee for the past three years, if there's one thing I've learned, it's that if you're craving White Castle, the burgers here just don't cut it.
Va à la maison.
You keep going to the shack.
Dans la cabane là-bas.
That shack back there.
J'ai hérité d'une baraque de 2 millions dans le Gâtinais.
I inherited a 2 million Euro shack in central France.
Elle a tant de valeur, cette bicoque?
is this shack so valuable? That's not it.
Tu es allée convoler dans le péché.
The guy that you went down there to shack up with.
- M'installer?
"SHACK UP".