Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Silver
Silver Çeviri İngilizce
9,152 parallel translation
Je remplirai vos poches d'argent.
I can fill your pockets with silver.
Ho n'a jamais voulu l'argent.
Ho never wanted the silver.
Je suis Li Kung, un simple ouvrier de la mine de Yin près du village de Tsai Fu.
I am Li Kung, a simple worker from Yin Silver Mine, near Tsai Fu Village.
Ce qu'on prenait pour une mine d'argent servait en fait à exploiter votre eau sacrée.
What we thought was a mining operation for silver turned out to be a mining operation for your sacred wafer.
- Pourquoi vos yeux sont argentés?
- Why are your eyes silver?
Mr Silver devrait bientôt être de retour avec des provisions.
Mr. Silver should be back aboard with provisions within a few hours.
C'est... un plat en argent.
It's, um, silver board.
Mon gâteau de fiançailles avait été servi sur ce plat.
It's a silver board that went under my engagement cake.
Ils font ça à partir d'une pièce d'argent de 1948.
They bang it out of a 1948 Mexican silver coin.
Je suis chanceuse de ne pas avoir à payer pour le costume bidon argenté Versace de Rakeem.
I'm lucky I didn't have to pay for Rakeem's Versace silver lamé suit.
Keystone Capri K-25, argent.
Keystone Capri K-25, silver.
Tableau de codes imprimé sur une feuille d'aluminium comestible.
Complete set of cipher tablets on edible silver, foil.
Il a reçu à titre posthume la médaille du Directeur de la C.I.A... ainsi que la médaille POW de la USAF en 2000 et la Silver Star en 2012.
He was posthumously awarded the CIA Director's Medal, and the USAF POW Medal in 2000 and the Silver Star in 2012.
George Silver, partenaire exploitant, Stern Taylor.
George Silver, operating partner at Stern-Taylor.
5.760 livres en or et en argent.
5,760 pounds in gold and silver.
5760 livres en argent et en or.
5,760 pounds in gold and silver.
Je dois leur offrir quelque chose de bien plus précieux que l'or ou l'argent.
I must offer them something far more precious to me than gold or silver.
Alfred. Sortez l'argenterie pour que Mme Brandy le polisse.
Alfred it is your task at this time to lay out the silver for Mrs Brandy to polish.
Je serai au Cougar d'argent à Wellesley.
All right. I'll be at the silver cougar in Wellesley.
Le docteur du CDC est un oeil d'argent.
The CDC doctor is a silver eye.
Argentés, comme les tiens.
Silver, like yours.
La doctoresse du CDC est une oeil d'argent.
The CDC doctor is a silver eye.
Il s'avère que je n'apprécie pas l'idée de passer l'éternité en compagnie des mêmes lourdauds aux yeux argentés que vous.
Turns out I don't relish the idea of spending eternity in the company of the same silver-eyed dullards any more than you do.
voir le monde avec des yeux d'argent.
to see the world through silver eyes.
Je ne cacherai jamais mes splendides yeux argentés.
I will never hide my glorious silver eyes.
Ils ont deux armes : l'argent ou le plomb.
His two arms : silver or lead.
T'as raison. L'argent ou le plomb.
It's silver or lead.
Tu m'excuseras, Eduardo, mais je ne vois vraiment rien de bon, dans tout ça.
Forgive me, Eduardo... but I'm having a hard time finding the silver lining in all this.
Sur le grand écran
♪ up on the silver screen ♪
Sur le grand écran Oui, oui
♪ up on the silver screen ♪
Sur le grand écran
♪ Up on the silver screen ♪
Sur le grand écran Sur le grand écran
- ♪ yeah ♪ - ♪ up on the silver screen ♪
Vivre le rêve
- ♪ up on the silver screen ♪ - ♪ you gotta live the dream ♪
Une balle d'argent n'est pas nécessaire pour nous tuer.
Doesn't take a silver bullet to kill us.
Ni cuillère en argent dans la bouche, ni privilèges. L'école de la vie.
You know, no... silver spoon in my mouth, no privilege, just school of hard knocks.
Ouais, mec, je ne dis pas que nous devrions arrêter, mais vous n'en avez pas marre de prendre des taxis pour rentre de silver lake, chaque nuit?
Yeah, man, I'm not saying we should quit altogether, but aren't you tired of takin'taxis back from fuckin'silver lake every night?
Je suis argenté et scintillant.
I am silver and shimmery!
Parfois, il apporte des friandises, et c'est un vieux beau.
He brings snacks sometimes and he's kind of a silver fox.
Arbre d'Argent, en ce jour béni,
Silver Tree, on this blessed day, I take you as my wife.
Oui, 30 deniers de Judas, par exemple.
Yeah, like 30 pieces of silver.
Comme j'aime les reflets De ta chevelure argentée
I love the dear silver That shines in your hair
♪ Elle l'a fait tourner comme une verre d'argent ♪
♪ She turned it around like a silver cup ♪
C'est la queue pour la désintox ici?
So this is the fucking silver living line now?
et recevront une épée d'argent.
and earn a Silver Sword.
Essaies-tu toujours de mériter une épée d'argent?
You still trying to earn a silver sword?
Ne te fais pas avoir par ses belles paroles.
Don't get lured in by her silver tongue.
Sais-tu qui conduisait la voiture grise?
You know who drives a silver S.U.V.?
Homme noir, dans la vingtaine, 1m88, 81 kilos, il conduit une voiture argentée, marquée Alpha-Uniform-Golf-Romeo 6-3-9.
Black male, early 20s, 6'2 ", 180 pounds, driving a silver S.U.V., tag Alpha-Uniform-Golf-Romeo 6-3-9.
Tu as une voiture argentée.
You got a silver S.U.V.
Cette voiture grise que tu as vu tout à l'heure?
That silver S.U.V... you ever seen it before?
Tout n'était pas noir.
There was a silver lining.