Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Single
Single Çeviri İngilizce
24,776 parallel translation
Et tu n'auras pas à changer la moindre couche.
And you don't have to change a single diaper.
Bien sûr que je l'ai fait, parce que tu lis chaque brouillon de chaque chose que je fais.
Of course I did, because you read every single draft of every single thing I do.
Maintenant, il était un homicide, donc je pensais que peut-être était juste moi essayer de voir quelque chose qui était pas là.
Now, it was a single homicide, so I thought maybe that was just me trying to see something that wasn't there.
Cause de la mort était une seule blessure par balle à la tête.
Cause of death was a single gunshot wound to the head.
Eh bien, Speck systématiquement violée et assassinée 8 élèves infirmières dans leur dortoir en une seule nuit.
Well, Speck systematically raped and murdered 8 student nurses in their dormitory in a single night.
Elle me parle de tout ce qu'elle ressent.
She tells me every single feeling she's having.
Pourquoi tout le monde n'arrête pas de me dire de retourner à Wall Street?
Why does every single person keep telling me to go back to Wall Street?
- Et tous les jours, sans exception, je me disais, je ne veux pas vivre.
- And every day, every single day, I would think, I don't want to be alive.
Mais Hadès ne sacrifiera rien pour toi.
But Hades won't give up a single thing for you.
- Le même, chaque année.
- Same one every year. - Every single year.
Je n'ai pas mangé et j'ai bu mon poids en whisky.
Well, I haven't eaten and I drank my weight in single malt scotch.
Il n'y avait que des infirmiers.
Every single nurse was a man.
- Ce sont des guillemets simples.
- There are single quotation marks.
- Le guillemet simple est bien.
- I think the single quotes look fine.
Mais elles ont dû apprendre à se considérer comme un seul organisme vivant au lieu de deux êtres distincts pour pouvoir survivre.
Right, but they still had to learn to regard themselves as a single living organism rather than two separate human beings in order to survive.
Je suis une mère célibataire.
No, I'm a... I'm a single mom.
Chaque mot.
Every single thing.
C'est tous les utilisateurs de PicThread qui reçoivent la photo.
Every single user on PicThread received this photo.
Aucune mention des Flash Squad ou rien qui permettrait d identifier l'une des autres membres de l'équipe.
There's not a single mention of Flash Squad or anything that can help identify the other members of the crew.
Je l'ai aimé chaque seconde que j'ai passé à la Division Cyber.
I have loved every single second that I have spent at Cyber Division.
Peut-être pour ça que je suis célibataire, si vous voulez - tout savoir.
It's probably why I'm single, if you really want to break it down.
Sur la scène de crime du capitaine Grant, il n'y avait pas le moindre indice sauf une empreinte impeccable servie sur un plateau.
See, at Captain Grant's crime scene, there wasn't a single trace of forensic anything except for one impeccable fingerprint all wrapped up in a bow.
Pour laisser votre affiche, vous devez payer 10 centimes par jour à cette Cour.
If you want to keep your billboard up, you must pay this court ten cents for every single day.
Elle mérite 10 centimes par jour.
- ten cents for every single day. - Your Honor,
Mais il y a un homme qui connait les noms de tous ceux qu'il a refusés.
But I can think of one man who might know the name of every single person he ever turned away.
- Une fois membres, vous aurez tous les noms.
Once you're in, I'll give you every single name.
Je les ai tous déchiqueté.
[Sighing] I tore apart every single one.
Oui mais tous les échecs de ma part ont été pardonnés avec le plus fin des whisky.
Yes, but any failures on my part have always been remedied with the finest single malt.
Peut-être un petit Scotch nous fera tout oublier?
Mm. Hey, maybe a little single malt scotch will smooth things over?
En fait, Lloyd Garber n'était-il pas le principal donateur de la campagne du gouverneur?
In fact, wasn't Lloyd Garber the single largest donor to Governor Florrick's presidential campaign?
Il m'a glissé une copie finale et aucun, pas un seul point de notre discussion n'y est.
He slipped me a final copy of Richmond's address and none, not a single one of our talking points are included.
Charlie, il n'y a pas une seule mention d'un de mes programmes dans le discours de ce soir?
Charlie, there's not a single mention of any of my programs in the speech tonight?
En fait, il vient juste de vendre sa compagnie pour cent million de dollars... et il est toujours célibataire... et il est, comme, ce maniaque de crossfit.
Actually, he just sold his company for a hundred million dollars... and he's still single... and he's, like, this crossfit maniac.
Tu crois qu'il y a des célibataires ici?
Do you think there are any single men here?
Basé sur un flirt qui date d'il y a 25 ans?
I mean, based on a single dalliance from 25 years ago?
Deux disent guérir tout dysfonctionnement en une seule session.
Two promise to eliminate sexual dysfunction in a single session.
Tu ne vas pas faire l'aller-retour en un jour.
You don't wanna drive from St. Louis to Topeka and back again in a single day.
Art, pourriez-vous m'apporter tous les dossiers de Nancy?
Art, could you bring me every single one of Nancy's case files?
Il ne reste plus aucun dépliant.
Not a single pamphlet left.
Bien que je ne regrette rien.
Not that I regret a single moment.
Ces chirurgies vont vous rendre un visage, mais ne pensez pas un seul instant que vous n'êtes pas déjà magnifique.
Now, these surgeries, they're gonna give you back a face, but don't you dare for a single moment think that you're not already beautiful.
On ne peut pas accuser un seul choc pour toutes les blessures.
We can't boil every injury down to one single blow.
Je me suis inscrite sur cette appli de rencontres, "Qu'est-ce qu'on mijote?", pour les gourmets comme moi, et 48 mecs m'ont déjà envoyé un piment rouge.
I signed up for this new dating app called "What's Cookin'?" for single foodies like me, and 48 guys already sent me a hot pepper.
Tu as violé toutes les règles en moins de dix secondes.
You just broke every single rule in less than 10 seconds!
Le fascisme est l'opposé direct d'une démocratie représentative, dans laquelle vous êtes assez chanceux pour y vivre grâce aux gens comme notre maman qui la défende chaque jour.
Fascism is the direct opposite of a representative democracy, which you happen to be lucky enough to live in thanks to people like our mother who defend it every single day.
Savez-vous que le plus grand défi que je fais face est d'essayer de convaincre les gens que la dépression ne sont pas un signe de faiblesse?
Do you know that the single greatest challenge that I face is trying to convince people that depression isn't a sign of weakness?
Mais qui saute pour aider quand il est une mère célibataire qui a du mal?
But who jumps in to help when it's a single mother who's struggling?
Maintenant il ne reste plus aucune trace de toi!
Now there's not even a single trace of you left!
Et jusqu'à présent, aucun parent ne t'a confié d'œuf.
Wow. And not one single parent has entrusted their egg to you yet.
Pour un père célibataire, vous savez à quel point c'est dur d'adopter?
Do you have any idea, as a single-parent dad... The hoops they made me jump through to adopt?
Tu parles du même Baxter que celui que tu insultais à chaque réunion?
I've heard you bitch about at every single meeting?