Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Sois
Sois Çeviri İngilizce
66,652 parallel translation
Pas avant que je sois prêt.
Not until I'm ready.
Sois le changement que tu veux voir dans le monde.
_
- Oh, ne sois pas modeste.
- Don't be modest.
Tout ce que j'ai toujours voulu c'est que tu sois en sécurité et nourri et...
All I ever wanted to do was to make you feel safe and nurtured and...
Et j'ai pensé que je devais rester jusqu'à ce que tu sois revenu.
And I thought that I should stay until you got back.
Je suis vraiment content que tu sois là.
I'm really glad you did.
Tu veux dire que je me sois fait tirer dessus ou que ma mère n'est pas ma vrai mère?
You mean getting shot or finding out that mom isn't my real mom?
Elle veut que je sois heureux.
She says that she wants me to be happy.
Si tu n'es pas sur le jeu, je ne pense pas que tu sois invité à jouer.
If you're not on the board I don't think you're invited to play.
Je suis heureuse que tu sois confiant.
Well, I'm glad you're confident.
Je n'ai jamais douté que tu sois...
I never doubted that you were...
Tu m'as dis de ne pas faire ça avant que je sois prête.
You told me not to do this until I was ready.
Je sais, la police a pris ton téléphone et je ne veux pas que tu sois sans maintenant que tu es de mon côté.
I know the police took your phone and I didn't want you to be without especially now that you're on my team.
Sois patiente.
Wait for it.
L'autre soir, après que tu te sois endormie
The other night, after you fell asleep.
Contente que tu sois d'accord.
Glad you agree.
Sois prudente.
Be careful.
Sois franc...
Give it to me straight...
Je veux que tu sois libre. Et c'est le seul moyen. C'est moi qui dois le faire.
Criminy, I want you free and clear, and if that's the only way to do it, then I got to be the one that does it.
Je t'aime, sois sage.
I love you.
Mes parents sont venus ici pour que je sois sobre et que j'aie une adolescence normale et c'est ce que je veux aussi.
We moved here because my parents wanted me to get sober and be a normal teenager and honestly, so did I.
- Sois prudent, à plus.
- Drive safely. Bye.
Sois patient.
Give it time.
Sois gentille.
Be nice.
Je suis sûre que ses parents aimeraient que tu sois leur belle-fille.
I'm sure his parents must love the thought of you as a daughter-in-law.
- Sois prudente.
- Okay, be safe.
Bellamy, sois attentif.
Bellamy, pay attention.
Sois gentil avec ton père.
_
Ne sois pas timide
Don't be shy.
- Sois sage.
- Be good.
C'est peut-être une victoire que tu sois parmi nous.
So, maybe your victory is that you're here.
Ellen... sois forte, d'accord?
Ellen... be strong, okay?
Ne sois pas idiote.
Don't be an idiot.
Sois sage mais pas trop.
Not too good.
C'est bien que tu sois enchaîné à moi.
Well, it's a good job you're shackled to me then.
Et on aimerait que tu sois le parrain.
And we want you to be the godfather.
Sois professionnel.
Act professional.
Sois forte et prie.
Be strong and pray.
Sois l'ami de tout le monde jusqu'au moment où tu ne l'es plus.
Be everyone's friend till the moment you're not.
Sois gentille... et peut-être que je ferai de toi une bonne femme.
You be nice... maybe I'll make a good woman of you.
Personne ne sort de leurs cellules avant que cette montre sois trouvé!
No one gets out of their cells until that watch is found!
Aide-moi à obtenir un nouveau travail après que je me sois fait virer.
Help me get a new job after I get fired.
Je comprends que tu sois déçue, chérie. Mais ce n'est pas une bonne idée.
I understand you might feel that way, honey, but I just don't think it's a good idea.
Ne sois pas fâchée...
Come on, honey, don't be mad.
Il y a une raison pour que tu sois ma cravache.
There's a reason you're my whip hand.
Des poupées sexuelles? Non, sois classe, mec.
What, sex dolls?
Sois fier.
Be proud.
Sois content de ne pas manger d'escargots.
Yo, be happy you're not eating snails.
Sois prudent.
Be safe,
Sois prête à nous sortir de là aussi vite que tu pourras.
Get ready to get us out of here as fast as you can.
Je suis content que tu sois là.
Glad you're here.