English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Sol

Sol Çeviri İngilizce

21,121 parallel translation
Je ne demande qu'une chose, qu'on me creuse un trou dans le sol et qu'on me foute dedans.
All anybody is gonna do for me is dig a six-foot hole in the ground and drop me in it.
- Dans le sous-sol de son salon.
In the basement of her salon.
Tu vis toujours dans le sous-sol de ta grand-mère?
Are you still living in your mama's basement?
Il jouait là sur le sol.
He was playing right here on the floor.
Tu n'es pas très loin du sol, si tu tombes, pas grave.
You're not that high off the ground, so if you fall, no biggie.
En direct pour News Today, ici Nerissa Knight sur un aéroport privé de Californie, où les aristocrates anglais Poppy et Georgie Carlton sont arrivés sur le sol américain.
Reporting live for "news today", I am nerissa knight at a private airport in California where English aristocrats poppy and Georgie Carlton have arrived on U.S. soil.
Par le sous-sol.
Basement.
Trouvez une fenêtre du sous-sol.
- Find a basement window. - Yeah.
Il était obsédé par le feu, il a débuté un dans notre sous-sol à l'âge de 4ans.
He became obsessed with fire and set one in our basement by the time he was four years old.
Le crime a été commis sur le sol américain, on n'est pas obligé d'inclure les Chinois dans notre investigation.
The crime took place on US soil so we're not obligated to include the Chinese in our investigation.
Ce sol est plus sale que Bob Saget au Comedy Central.
That floor is dirtier than Bob Saget at a Comedy Central roast.
Si vous avez envie de vomir, visez le sol s'il vous plait.
If you gonna puke, please aim for the floor.
Le sol est gelé. Depuis longtemps.
Ground's frozen ; has been for some time.
Il l'a chargé à pleine vitesse, sans voir que la bâche n'était pas un sol stable.
It charged at him full-speed, didn't realize the tarp wasn't solid ground.
En sous-sol, maintenant.
Dutch, we need to get to ground, now.
Il m'a prise juste là sur le sol de la cuisine.
He took me right there on the kitchen floor.
Mais quand le groupe a découvert ce que j'avais fait, ils m'ont tenue au sol et ils m'ont versé de la soude sur les bras et les jambes.
But when the crew found out what I had done, they held me down and poured lye all over my arms and legs.
Au sol.
Down on the ground.
Je regardais par la fenêtre de mon sous-sol... et je me suis dit,
I was looking out my basement window... - Shh. - and I said to myself,
Regarde-moi ça, aplati sur le sol, comme un sandwich chaud pressé.
Aah! Oh, God, look at him flat on the ground, like a pressed hot sandwich.
Je l'ai trouvé sur le sol de la salle de bain.
I found him on the floor of the bathroom.
Ou vous vous cachez dans le sous-sol et vous croisez les doigts.
Or you hole up in my basement and hope for the best.
J'étais dans le sous-sol de l'un des entrepôts de Grady.
I was in the basement of one of Grady's warehouses.
Il y a des éraflures récentes sur le sol par ici.
There are, uh, fresh scratches on the floor here.
Elle était aveuglée, sur un sol glissant à cause du sang.
The victim was blinded, hardwood floors slippery with blood.
Au sol, évadés de la loi.
Down on the ground, fugitive of the law.
D'abord, je veux juste me rappeler de ce court moment, au sous-sol quand tu semblais penser,
First, uh, I just want to revisit that little moment in the basement where you were like,
Quand tu es devenue sobre pour la première fois, pleurer sur le sol de la salle de bains est une sorte de rite de passage.
When you first get sober, crying on the bathroom floor is kind of a rite of passage.
Ouais, peut être c'est mon tour d'aller pleurer sur votre sol de salle de bains.
Yeah, maybe it's my turn to go cry on your bathroom floor.
C'est normal dans ce sous sol humide.
Who could blame you in this horrid, damp basement?
Sous-sol de Susie Baker.
Susie Baker's basement.
Camion 81, ambulance 61, homme au sol, causes inconnues,
Truck 81, Ambulance 61, man down from unknown causes,
- Sur le sol, tout de suite!
- Hey, on the ground right now!
- Mets toi au sol!
- Get on the ground!
J'ai trouvé Harvey sur le sol... Dans le coma.
I found Harv on the floor, in a coma.
- Qu'est-ce que je viens d'entendre sur une cassette dans ton sous-sol?
- It's not what you think. - What did I just hear on a tape in your basement?
Et cela permet de réaliser qu'on est tous très anxieux, mais qu'on ne devrait pas l'être, car si l'on voulait juste planter une graine dans le sol et manger ce qui pousse, on pourrait.
And it just makes you realize that we all just worry, and we don't have to,'cause if you wanted to plant a seed in the ground and just eat what grows, then you could, you know?
Je garderai un oeil au sol sur Fornell avec McGee.
McGee and I'll be on the ground with eyes on Fornell.
Gibbs et Fornell sont au sol.
Gibbs and Fornell are down.
Quand les kidnappeurs ont abandonné le van au centre commercial, ils n'ont pas eu le temps de le javèliser comme avec le 4x4, et j'ai trouvé ça sur le sol.
So when the kidnappers abandoned the van at the mall, they didn't have time to bleach-bomb it like they did the SUV, and I found this on the floor.
Mais quand je me suis présenté, le gars était, euh, gisant sur le sol avec une balle dans la poitrine.
But when I showed up, the guy was, uh, lying on the ground with a bullet in his chest.
de vos nominations parce que cela me donnera une chance de laver le sol avec toi en novembre.
I hope to hell you can get that charmless robot of yours nominated, because that will give me a chance to wipe the floor with you in November.
Ne mets pas de boue partout, le sol vient d'être ciré.
Don't track mud in here. I had the floors waxed.
Elle dit qu'il faut mettre toutes ses possessions au sol.
She tells you to take everything you own and put it in piles on the ground.
J'ai composé l'air, ajouté les accords, j'ai dessiné des clés de sol et de fa.
I composed the melody, I added the harmonies, I drew those treble and bass clefs,
- Je me sens un tantinet tendu, alors je vais me mettre à plat sur le sol froid et dur.
I'm starting to feel a mite jittery, so I'm just going to lie flat on the cold, hard ground.
Je suis allée lui chercher un livre, et je l'ai trouvée en crise sur le sol.
I went to bring her a book, and I found her seizing on the floor.
Tu dois glisser sur le sol gracieusement, tu vois?
You just want to glide across the floor gracefully, you know?
J'étais toujours au niveau du sol quand les bombes étaient lâchées.
I was always at ground zero when the bombs dropped.
Le type d'argile-chargé le sol faisait le bol.
The type of clay-laden soil used to make the bowl.
Il a uriné sur le sol, zéro.
- Ms. Goodwin? - I mean...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]