English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Split

Split Çeviri İngilizce

10,805 parallel translation
On se casse.
Let's split.
- T'inquiète pas.
- Let's split.
- Curriculum vitæ. - "Curry... Culom-vité"
And you know how we split it 50 / 50?
Si tu t'excuses, il va tout foutre en l'air comme d'habitude.
Danny : I'm sorry. But from now on, we'll split the rent 50 / 50.
J'ai dû prendre une décision dure, très rapide.
I had to make a tough, split-second decision.
Quand Everett fut tué, votre équipe de paintball venait de se diviser.
At the time Everett was shot, your paintball team had just split up.
On devrait se séparer.
We should split up.
T'es malheureuse depuis votre séparation.
You've been a total misery since you and Jerry split up.
Tu y crois que Dawson et Casey se séparent?
- Hey. Can you believe dawson and casey split up?
La question qui se pose, c'est si ton frère va intervenir quand je te briserai le crâne.
Begging the question, will your brother over there step in when I split your skull open?
Il s'est ouvert la tête.
He split his head open.
Pourquoi ne pas déclarer une séparation avec celui qui a tout brisé.
Why not file a split with your broker?
Après la séparation entre Ruth et lui.
After Ruth and he split up.
J'ai proposé de diviser la collection en 2.
I offered to split the... the collection in half.
Donc, Axel et moi, on s'échappe un moment, tu restes avec Pete?
Hey. Um, so, Axel and I are gonna split for a while, so you just stay with Pete?
On s'est embrassé dans une cabine, et je suis partit.
We hooked up in a dressing room, and I split.
En tant qu'ami, Britta, est-ce que je peux au moins te montrer le siège pliable 60 / 40?
As friend, Britta, can I at least show you the CR-V's easy fold-down 60-40 split row seat?
Ne renverses rien.
Okay wait watch out for the split there.
Plus d'arnaque, et si ce truc vaut un million, on partagera.
Promise no more grifting and promise, if this is worth a million, we'll split it.
Si on se sépare, on couvre plus de terrain.
If we split up, we cover more ground.
Celle-ci, c'est une Chronographe Split-Second, référence 1563.
This one, this is a Reference 1563 Split-Second Chronograph.
- On partage?
- Split it three ways?
Cat, qui était une super chanteuse / compositrice dans son genre, est partie.
Cat, who was an amazing singer / songwriter in her own right, split.
On se partage le business.
We split the business.
Et si tu acceuillais nos matchs et on partageait les entrées?
What if you host our events and we split the door?
On sépare les étapes avec les filles, et on leur fait vendre à ces enfoirés.
We split the proceeds with the girls, get them up-selling these fuckers.
On partage les gains avec les filles, on pousse ces cons à la conso, on se develloppe.
We split the proceeds with the girls, get them upselling these fuckers, expand.
On partage les profits.
We split the profits.
Vous la vendez, et on partage les bénéfices.
This is for you to sell. We split the profits.
Mais va-t-on vraiment demander à ces 4 enfants de partager leur temps, de camper dans les bois 3-4 fois par semaine quand ils ont toute une demeure à eux?
But are we really going to ask these four kids to split their time, to camp out way up in the... in the woods three, four times a week when they have a whole brownstone all to themselves?
Leurs parents se séparent d'un coup.
Their parents split out of nowhere.
Même après avoir divisé les parts, tu pourrais y investir la moitié de ton bénéfice et tu t'en sortirais toujours.
Even after you split a sale, you could invest half of your profit in this and you would still be doing great.
Linda et moi nous sommes séparés quand les filles sont entrées au lycée.
Linda and I split up right after the girls got to high school.
Vous avez été séparés.
You were split up.
Tu as une déchirure ici.
Erm, you've got a... you've got a split here.
Le plan était d'emmener le fric à Laredo, divisé en 4...
The plan was we drive the cash to Laredo, split four ways...
- Elle me l'a demandé.
- She asked for it after you split.
Que diriez vous qu'on se sépare et le trouve avant qu'il tue d'autres personnes innocentes?
What do you say we split up and find him before he kills a bunch of innocent people?
Et une fillette de champagne.
And a split of champaigne.
Mais quiconque possédait le livre a dû en séparer des pages.
But whoever handled the book must have split up the pages.
On a vécu sur un voilier pendant quelques mois et... je me suis tirée en pleine nuit.
- We lived on a sailboat... for a couple of months, and then... I split. In the middle of the night.
Fille des champs, détestait l'hiver, deux frères et soeurs, parents séparés lorsque j'avais 6 ans,
Prairie girl, hated the winters, two siblings, parents split when I was six, pescatarian, blue, Barcelona.
Elle dit qu'elle s'est séparée d'eux, et je la crois.
She says she's split from them, and I believe her.
Vous étiez dans des camps opposés quant à quoi faire du cavalier sans tête.
Well, you guys were on opposite sides of a pretty major split about Headless.
Vous et votre mari êtes séparés?
So, you and the hubby are split, then?
Alors que je comptais ma monnaie dans le magasin, la vendeuse m'a demandé si je voulais un pansement pour ma lèvre fendue.
As I was counting out the change in the drugstore, the sales lady asked me if I needed a bandage for my split lip.
Après notre séparation, c'était le chaos.
After Gil and I split, I mean, I was just a mess.
On va diviser l'écran, on enregistrera les questions avant.
We'll split the screen, We'll tape the questions beforehand.
Elle a partagé l'addition avec cette femme, Nicole Morris.
She split the bill with this woman, Nicole Morris.
Séparons nous.
Split up.
Séparons-nous.
All right, let's split up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]