Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Squadron
Squadron Çeviri İngilizce
1,149 parallel translation
Deux jours... pour rédiger les demandes.
It'll take the squadron adjutants two days... to draw up all those requests.
Comme elles seront mal rédigées... et que je ne veux pas de critiques...
Squadron adjutants are sloppy sometimes... and I don't want them criticized for sloppy paperwork.
Pas mal, surtout pour l'escadron du bas.
Fair, particularly the low squadron.
Bishop, l'escadron du haut. Hollerman celui du bas.
Bishop, high squadron, Hollerman the low.
Attention, Cobb, ils foncent sur vous!
Cobb, they're heading for the high squadron.
Gately, amenez l'escadron plus avant.
Gate / y, pull that squadron fon / vard.
B 17 en difficulté.
17 dropping out of blue squadron.
Cette forteresse a 20 minutes de retard sur son escadrille. - Vingt-cinq!
- That fortress is 20 minutes behind their squadron now.
Silence radio, un vaste océan... et nous, six heures derrière notre escadrille, seuls.
Radio silence, a great, big ocean... and us six hours behind our squadron, alone.
Le port d'attache de la Flotte Anglaise des Caraïbes!
The lion's den. Headquarters of England's Caribbean Squadron.
Vous serez dans l'escadrille de Leighton.
You'll be attached to Leighton's squadron.
Notre escadrille sera là avant la nuit.
Our squadron should be here before nightfall.
Ils ont aperçu l'escadrille.
They've just sighted our squadron.
Ce film raconte l'histoire d'un groupe d'Américains... de l'Escadrille des Fusiliers-Marins...
This is the story of a group of young American men who comprised the Marine Fighter Squadron VMF 247.
Le Commandant Kirby, votre nouveau chef.
Gentlemen, Major Kirby, your new squadron commander.
Nous sommes sur un pied d'alerte.
This squadron has a warning order to stand by.
Voilà le dossier de l'escadrille.
Here's the squadron roster and table of organization. We're in good shape.
Vous pensez : "On l'aurait nommé Commandant s'il le méritait."
When they don't give the squadron to the exec it's because he hasn't been recommended.
- On va créer une espadrille.
- We'll make a squadron out of this.
Le Commandant a peu d'hommes... et encore moins de renforts, pièces de rechange et pilotes.
The major's got himself a short-handed squadron with no replacements, planes, parts or pilots.
C'était un chic type...
He was the nicest guy in the squadron.
Je le connaissais, car j'ai eu des hommes comme lui à Midway!
I knew him. I knew a whole squadron of him at Midway. I knew him, all right.
A moins que je ne puisse m'en passer... vos hommes désormais ne feront plus d'autres missions...
Unless I absolutely need you your squadron will be exempted from flying interception missions.
C'est le meilleur des pilotes.
Well, he's the best man in the squadron.
L'escadrille sera relevée dans deux jours.
I'm sure the rest of the squadron will be relieved in the next couple of days.
Savez-vous pourquoi...
I recommended that you not take over this squadron.
On dit Canal dans l'Armée, pas vrai, Commandant?
They just call it Canal. Your squadron Flying Wildcats, major?
J'ai reçu ordre de former une nouvelle escadrille... en vue d'une prochaine attaque.
Dan, I've just received a dispatch to form a new squadron that has to be ready for combat in a forthcoming major operation.
Je vous ferai nommer chef de l'escadrille.
We'll get them canceled if you'll take over this squadron.
Il y a eu des erreurs commises... mais votre escadrille ne les commettra pas.
Which has happened too often in the past. But this time your squadron will be all first-team.
Vous prenez le commandement... de la nouvelle escadrille?
Scuttlebutt has it they're forming a new squadron with you as CO and me as exec. Is that right?
Que tu laisses tomber Washington pour une escadrille... c'est facile à deviner.
That you turned down Washington to get a squadron? That shouldn't be hard to tell me.
Je ne m'attendais pas à ce que vous me recommandiez comme chef d'escadrille.
I didn't expect to get the squadron on your recommendation. You were a heel.
Hier, Tigellin et ses bouchers sont partis pour Rome.
A doubled guard and yesterday Tigellinus and a squadron of his butchers left for Rome.
Et qu'est-il, ce Michel Cassio, ce Florentin qui n'a jamais commandé et qui, dans ce domaine, ne vaut pas une vieille fille.
And what's he? This michael cassio, this florentine, that never set a squadron in the field nor the division of a battle knows more than a spinster.
" le régiment 87 B est dispatché à Honolulu
" Training Squadron 87 B will be dispatched to Honolulu
Régiment 87 B au rapport, sir
Detail from Training Squadron 87 B reporting as ordered, sir.
Equipe de recherche A!
Pursuit Squadron A!
Où est l'équipe de recherche B?
Where's Pursuit Squadron B?
De la 36éme Escadre de Chelveston?
The 366th Bomb Squadron out of CheIveston?
Black Dog Leader à l'escadrille.
Black Dog Leader to squadron.
J'ai amené un ami, le chef d'escadrille Forrester.
I've brought a friend, Squadron Leader Forrester.
Voici le chef d'escadrille Forrester.
This is Squadron Leader Forrester.
Le chef d'escadrille Forrester, j'en suis sûre.
This will be Squadron Leader Forrester, I have no doubt.
Mais la condamnation à mort, il faut la mériter.
10 years in a garrison and a relative in the ministry, and you become a squadron leader.
La destruction de milliers de ces bêtes exigera une escadrille de bombardiers.
Look, if we run into thousands of the thing you killed yesterday it'll take a bomber squadron plus an infantry regiment to mop up.
Cela ne laisse que de deux mois à peine pour former un escadron et préparer les bombes.
It only leaves a bare two months to train a squadron and prepare the bombs.
Ça veut dire retirer un escadron du service actif pour le former.
It'll mean taking a squadron out of the line for special training.
Non, nous devons former un escadron spécial pour cela avec des équipages expérimentés qui viennent de terminer leurs 30 missions.
No, we must form a special squadron for this and man it with experienced crews who've just finished their present 30 trips.
Avez-vous quelqu'un à l'esprit pour commander l'escadron?
Have you anyone in mind to command the squadron?
Passez-moi le QG.
Get me squadron operation.