English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Stable

Stable Çeviri İngilizce

5,983 parallel translation
Bien, il y a de la paille fraîche dans la petite écurie.
Right, there's fresh straw in the small stable.
Je crois qu'il est... stable.
I think maybe he's, um... stable.
Il est propre, mais loin d'être stable.
He's clean, but he's far from stable.
Constantes vitales stables.
Vitals are stable.
Constantes vitales stables.
Vitals have been stable.
Notre civilisation s'est jusqu'ici développée sous un climat très stable dont la température variait très peu.
Civilization has developed in the last several thousand years in a climate that has been very stable varying by no more than about one degree.
Il suffit d'analyser les taux de CO2.
You can pull it up and examine the CO2 levels. They were really stable.
Croissance constante. Son coeur bat à 140.
Steady growth, heart rate's stable at 140 bpm.
Il est stable et attends 75 mg de Clozapine.
He's stable, due for another 75mg of clozapine.
Ce n'est pas stable.
It's not stable.
Je suis reconnaissant à l'orphelinat
I'm grateful that the orphanage gave me a stable life.
Même si Louise est instable, ses comptes en banque ne le sont pas.
Look, even if Louise isn't stable, her bank accounts certainly are.
Il est stable et est transféré en soins intensifs.
He's stable and being transferred to the I.C.U.
Il était stable quand je suis partie.
He was stable when I left.
Il était stable.
He was stable.
- avait-elle l'air stable?
- did she seem stable?
Pour le moment l'état du malade est stationnaire.
So far, the patient is stable.
Son état est stationnaire.
- He's stable but we're helpless!
Stationnaire.
Stable. Moment of truth.
- Stationnaire?
- Is he stable?
Stable, les pieds sur terre, Sofia!
Stable, grounded, Sofia!
Il est stable, Victor.
It's stable, Victor.
- Il est stable, Victor.
It's stable, Victor.
Le sous-marin est stable, mais on doit contacter la flotte
Anatoly... [Speaking Russian] _ _
Donc, la bonne nouvelle est que son genou est stable.
So, the good news is, his knee is stable.
C'est l'horloge de l'écurie.
That's the stable clock.
Tout le monde est stable... pardon.
Everybody's stable... excuse me.
Elle peut encore mourir si je ne trouve pas un moyen de la stabiliser.
Yeah, well, she still might be if I don't find a way to keep her stable.
- On doit juste te stabiliser.
- We just have to get you stable.
Max est stable.
Max is stable.
Je l'ai stabilisée en tentant de comprendre l'instabilité de sa croissance, et elle me faisait confiance.
I kept her stable while trying to understand the volatility of her aging, and she trusted me.
Le gaz est la matière la moins stable.
- Gas is the least stable form of matter.
Happy, lance une vérification quand le système sera stable.
Happy, script a POST check after the system's stabilized.
M. Brooks, dans un instant vous recevrez une version stable du logiciel.
Mr. Brooks, in a moment, you'll receive a bug-free version of the software.
Une victime... elle était inconsciente mais stable.
Uh, one victim... she was unconscious but stable.
Essayons de le maintenir stable.
Let's just try to keep him steady.
Il n'est pas équilibré et il sait qu'il n'y a pas de preuves.
You know what? He's not stable and even he knows there's no proof.
Je suis instable.
I'm not stable.
Stable et précis, comme un sablier.
Okay. Steady and precise, like an egg timer.
dans ce cas, le corps humain... de réguler ses environnements internes de manière à maintenir constante une condition stable.
in this case, the human body... which regulates its internal environments so as to maintain a stable constant condition.
Pression stable.
Pressure suit holding.
Elle s'est aussi fait aider par un garçon d'écurie perfide afin d'envoyer des messages à Xiangyang.
She also utilized a treacherous stable-boy from our slums to send messages to Xiangyang.
Les étables te laisser pioncer dans la paille pour un nickel la nuit.
Stable lets you sleep in the straw for a nickel a night.
Gardez son cou stable.
Someone keep his neck stable.
Il y a eu un gonflement sous durale, nous avons du le mettre dans le coma pour soulager la pression du cerveau, il est stable, au moins pour l'instant. Donc...
There was significant subdural swelling, so we had to induce a coma to relieve the pressure on the brain stem, so his condition is stable, at least for now.
- Pour sa propre sécurité. Juste jusque la situation soit stable.
So once Molly and your kids are in the air...
Ziad le placera en état d'arrestation, et puis vous lèverez le black-out de la TV.
Just until the situation is stable. My daughter too. Please.
J'ai ouvert l'écurie.
I opened up the stable.
Je vous l'ai dit il n'était pas lucide.
I told you he wasn't stable.
Le patient est stationnaire.
The patient is stable.
Elle est stable, Dyson.
( Machine beeping ) She's stabilized, Dyson.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]