English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Stadium

Stadium Çeviri İngilizce

1,792 parallel translation
Je dois ouvrir le match des Dodgers.
I get to throw out the first pitch at Dodger Stadium.
Je sais, je n'arrête pas de penser au match des Dodgers.
I know, I'm so in my head about this Dodger Stadium thing.
Je dois être au Dodger Stadium dans une heure.
I gotta be on the mound at Dodger Stadium in an hour.
Quand je pense que je finis la fête de mon mariage au Stadium.
I can't believe I'm gonna finish my wedding reception at Dodger Stadium.
En plus, j'ai conçu un stade dernier cri.
Plus, I designed a state-of-the-art stadium.
Grace à vous, on a un stade à 100 millions de dollars qu'on ne peux utiliser que pour... le marché!
Thanks to you, we have a hundred-million-dollar stadium we can only use for farmers'markets!
Nous sommes ici ce soir pour discuter des utilisations possibles de ce stade de football, y compris la statue en or massif de Mike Ditka avec les yeux en diamants.
We're here tonight to discuss possible uses for this football stadium, including the solid gold statue of Mike Ditka with diamond eyes.
Je suggère que nous nous servions du stade pour l'art ancien de la corrida.
I suggest we use the stadium for the ancient art of the toreador bullfighting.
Il a relaché les taureaux.
He has released the bulls from the stadium!
Le commissaire Reidacher m'a conduit au stade.
Chief Reidacher met me and took me to the stadium.
C'est moi, le type bizarre du stade!
It's me, the weird guy from the stadium!
Il y avait beaucoup de types bizarres au stade ce soir.
There were a lot of weird guys at the stadium tonight.
Je retourne au stade pour remettre ces 2 jeunes ensembles.
I'm going back to the stadium to bring those two kids back together.
Tu préfères passer les deux heures à venir dans mon allée à remplir des papiers ou être en tribune au stade des Dodgers?
Would you rather spend the next 2 hours standing in my driveway, filling out paperwork or sitting in a skybox at Dodger stadium?
J'ai fait ajouter des patrouilles au Dolphin Stadium, au marché de Bayside, et à la Casa Casuarina.
I added additional patrols at dolphin stadium, bayside marketplace, and casa casuarina.
Le stade des Dodgers.
Dodger stadium.
Tu sais que des hommes au stade surveillaient tes moindres gestes?
Did you know we had people at Dodgers stadium watching your every move?
On n'entend plus parler de l'attaque du stade des Dodger, l'affaire a fini par se tasser.
There have been no new reports about the Dodgers'stadium attack for a long time, the story is finally dying down.
M. le Maire, je voudrais discuter avec vous d'un moyen de sauver le cinéma l'Uptown.
Mr. Mayor, I was hopin'you and I might discuss doin'somethin to save the stadium uptown theater.
Si vous aviez grandi sur les Collines, comme moi ou Judd, vous sauriez que l'Uptown est une institution.
Now, if you grew up on the hill like I did, like judd did, the stadium uptown's an institution.
C'est très gentil, mais Richard est banni du Yankee Stadium.
oh, that's so nice, but, um, Richard's kind of banned from yankee stadium.
L'attaque devait permettre la libération des prisonniers les plus renommés d'Al-Qaida, dont le terroriste Sahad Bin Safwan, capturé et détenu par le gouvernement américain après l'attaque chimique déjouée au stade des Dodgers de Los Angeles,
The attack was meant to free some of the kingdom's highest profile Al-Qaeda prisoners. including terrorist Sahad Bin Safwan, captured and detained by the U.S. government after leading the failed chemical attack on Dodgers'stadium in Los Angeles last summer.
" que A, entre le supporteur et le stade, B, la glace et le freezer,
" A, sports fan is to stadium, B, ice is to freezer,
A, entre le supporteur et le stade?
A, sports fan is to stadium?
Après s'être imposés face aux Cardinals de St Louis, les Red Sox fêtent leur victoire sur le terrain du Busch Stadium.
A clean sweep of the St Louis Cardinals, and the Red Sox celebrate in the middle of the diamond here at Busch Stadium.
Mon copain a un cours d'haltérophilie, je devais le rejoindre au stade, et j'ai vu Kurt.
My boyfriend has a weight-lifting class, and I was meeting him by the stadium, and I saw Kurt. I think he turned himself in.
- L'entraîneur Fry le faisait courir dans le stade, en criant qu'il avait perdu le guide et... qu'il courerait dans les gradins du stade tous les jours.
Coach Fry had him running the stadium, yelling like a maniac about him losing the playbook and how he's gonna be running the stadium steps every day. You were right, Trish.
Rhys connait un mec dont le cousin bosse au Millennium Stadium.
Rhys knows a bloke whose cousin works at the Millennium Stadium.
Alors, les lumières du stade, c'était comme une sorte d'avertissement?
So, the stadium lights, was that some kind of warning?
Puis en me conduisant au stade...
Then on the ride over to the stadium...
En direct du stade Jalisco de Guadalajara.
Live from the Jalisco Stadium in Guadalajara.
Je t'amener au stade Asim Ferhatovic Hase, asseoir ensemble, boire beaucoup beaucoup... et chanter la chanson de Hase pour notre équipe.
I'll take you to Asim Ferhatovic Hase stadium, together seat, drink very very much... and and sing "Hase song" for our team.
Il fait très calme dans le stadium.
It's very quiet here in this stadium.
- L'attaque du stade?
- Dodgers stadium attack?
Il sait que c'est ta faute si l'attaque du stade a foiré.
He knows you're involved in this fucked-up Dodgers'stadium attack.
J'ai soupçonné un sabotage quand le camion n'a pas explosé au stade des Dodgers. Mais j'étais pas sûr que c'était toi.
I suspected sabotage when the truck bomb didn't go off at Dodgers'stadium, but I couldn't be sure it was you.
- Cet édifice ressemble à un stade submergé qui contiendrait...
Now, this looks like some sort of submerged stadium with something....
L'ambiance est électrique dans le stade.
Sammy, you can just feel the electricity here in the football stadium.
Va au stade!
Go to the stadium, okay?
Un grand stade.
A major sports stadium.
Et aujourd'hui, je vais aller dans ce stade avec lui.
And now I'd be walking into that stadium with him.
Du stade des Yankees.
From Yankee Stadium.
Ecoute, je, je dois passer au stade, mais euh... tu restes là?
Look, I, I gotta get to the stadium, but uh... hang in there? All right?
Je vais juste jeter un coup d'oeil au stade.
I'm just going to take a look at the stadium.
J'étais au Shea Stadium.
I was at Shea Stadium.
Cela peut être quelque chose comme une photo du stade de football américain.
Might be something like a picture of the football stadium.
J'ai couché avec une étudiante argentine dans des toilettes autonomes devant le Yankee Stadium.
I hooked up with an Argentinean exchange student in a Porta-John outside Yankee Stadium.
Je pige le surnom du Yankee Stadium, "La Maison que Ruth a construite".
My god, now I know why they call yankee stadium the house that ruth built.
Je l'avais réglé sur "stade".
I had it set on stadium.
Si vous voulez, on se retrouve au stade.
Uh, you wanna meet us at the stadium?
Mes amis ont des places au Yankee Stadium.
Friend of mine's got box seats at yankee stadium.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]