English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Stage

Stage Çeviri İngilizce

14,485 parallel translation
Descendit à la lente Passer une nuit et elle était sur scène.
Went down to The Slow Roll one night and she was on stage.
- Je suis sur scène. Chanter.
- I was on stage.
Hey, Mr. D, pourquoi est ton tout le temps comme ça sur scène?
Hey, Mr. D, why are we on stage like this all the time?
Pourquoi y a t il un petit Hello Kitty sur cette foutu scène?
Why is there a little Hello Kitty on the freaking stage?
si quelqu'un achète le petit jeff, il peut apprendre le ventriloquisme du DVD, et ensuite mémoriser une de ces routines, et êtrte quasiment prêt pour jouer sur scène.
Well, if somebody purchases Little Jeff, they can learn ventriloquism from the DVD, then memorize one of these routines, and then pretty much instantly be on stage performing.
Le monde est ta scène!
The world is your stage!
Quand Russell monte sur scène le soir, il est comme le rencard de tous.
When Russell gets up on stage at night, it's like he's everyone's date.
Elle a un Alzheimer de stade modéré.
She's a mid-stage Alzheimer's patient.
Et pour autant qu'ils sachent, le bébé semble aller bien.
And as far as they can tell at this stage, the baby seems fine.
Alors au moment de votre premier rapport sexuel avec M. Lahey saviez vous que sa femme venait d'être diagnostiquée d'un cancer des ovaires de stade 4?
So at the time of your first sexual encounter with Mr. Lahey, were you aware that his wife had just been diagnosed with stage-four ovarian cancer?
Nous aurons besoin d'une image qui pourra galvaniser les gens, donc je dis que nous mettons en scène une photo d'un flic dans une émeute tirant sur un leader d'une communauté.
We would need an image that would galvanize people, so I say we stage a photo of a cop in riot gear shooting a community leader.
Et comment le feront-nous?
And how do we stage that?
L'histoire d'Ubient n'est pas juste une histoire de production pharmaceutique, c'est l'histoire d'un petit groupe de personne qui ont mis leur fascination pour le déverrouillage du potentiel du cerveau humain sur le devant de la scène.
The story of Ubient is not just a story of pharmaceutical manufacturing, it's the story of a small group of people who took their fascination with unlocking the potential of the human brain to the world stage.
Tout prêt pour son premier jour dans l'équipe technique.
little guy all set for his first day of stage crew.
On était si doués pour bouger sur la scène sans être vu ou entendu, qu'on nous appelait les Gars de l'Ombre.
We got so good at moving around the stage without being seen or heard, we became known as the Shadow Boys.
Le seul endroit où tu pourras le trouver, c'est sur la scène.
Well, the only place you can find it is on the stage.
Mais tu n'as pas dit que j'en avais besoin pour l'utiliser afin d'atteindre la scène?
But didn't you say that I need to have it so I could use it to get on that stage?
Tu seras toujours sur la scène pour tous les rôles les plus importants.
You still get to be on stage for all the most important parts.
Si je te disais que ce n'est pas la première fois qu'on partage cette scène ensemble.
Okay. Well, then, what if I told you that this isn't the first time we've shared this stage together?
Peut-être que je devrais juste aider Ethan à faire ce qu'il voulait au départ, être dans l'équipe technique.
Maybe I should just help Ethan do the thing he's wanted to do in the first place, which is stage crew.
Technicien ce n'est pas abandonner.
Stage crew is not rolling over and dying.
Tu as presque rendu l'équipe technique intéressante.
And thanks, Dad. You almost made stage crew look cool.
Le 2e match du Portugal dans la phase de groupe, face aux États-Unis.
This is the second game for Portugal in the group stage facing the USA.
Pourquoi mettre en scène le lieu du crime?
Why stage the crime scene?
Rires sur la scène, Sue.
That's a stage laugh, Sue.
Ne change pas de sujet, Mais j'ai remarqué qu'elle ne passe pas beaucoup de temps sur le ventre, ce qui est crucial à cette étape pour le cou et le développement de la tête.
Not to change the subject, but I've noticed she's not getting a lot of tummy time, which is crucial at this stage for neck and head development.
J'ai lancé un carburateur sur scène en jouant Kenickie dans Grease pendant deux tournées d'été.
I threw a carburetor across the stage as Kenickie in "Grease" for two summer tours.
On se déplace à gauche de la scène.
Traveling stage left.
C'est juste que son emphysème a progressé de la phase une à la phase deux, ce qui signifie un changement de traitement, des médicaments en plus.
It's just that his emphysema has progressed from a stage one to a stage two, which means we need to change the protocol, add some medications.
Comment un simple être humain va-t-il faire face à l'apogée de l'évolution artificielle?
at your archaic stage of human development fare against a monster that is the final form of artificial evolution.
Le centre a été libéré.
Center stage is cleared out.
Lit 3, au centre.
Bed three, center stage.
Au centre, immédiatement.
Okay, center stage right away.
- Place centrale...
- Center stage...
Emmenons-le au centre.
Okay, uh, let's get him to center stage.
Il nous faut juste mettre en place une fausse rupture devant les filles asiatiques.
We just have to stage a fake breakup In front of the Asian girls.
Les filles, pourquoi ne monteriez-vous pas sur la scène?
Girls, why don't you come up on stage?
Oh, vous ne voulez pas qu'elle monte sur scène.
Oh, you don't want her to get on stage.
Qui a fait un stage à la Silicon Systems.
I will vote for the guy who interned at Silicon Systems...
Dans quelques heures, Peter Florrick est attendu pour ramener la scène à Springfield pour annoncer sa candidature à la présidence.
In a few hours, Peter Florrick is expected to take the stage here in Springfield to announce his candidacy for president.
Insuffisance rénale au stade terminal.
End-stage renal disease.
Ils ont de nouvelles lumières au dessus de la scène elle font briller tout le monde.
Uh, they have new lights over the stage- - makes everyone shiny.
Hey, vous m'avez vus sur scène?
Hey, did you guys see me on stage?
Super sexy!
Get off the stage!
Le public s'ennuie. Tiens!
Own that stage, little superstar!
Ton nom de scène sera...
Your stage name shall be...
Si le trac de ce petit elfe détruit mon héritage,
[gasps] If that little house elf's stage fright ruins my legacy,
Cette bête de scène ne- -
I cannot let that beast of a stage mother- -
Ton corps absorbant le choc sauvait mon club.
Your body would've absorbed the blow and my stage wouldn't be ruined.
Je vais mettre le feu à la scène.
I'm gonna rock this stage tonight, Mo-Mo.
Un carcinome spinocellulaire de la langue au stade 3.
A stage 3B squamous cell carcinoma of the tongue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]