English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Static

Static Çeviri İngilizce

1,226 parallel translation
Si nous nous rendons au coeur de l'anomalie pour y créer une coquille de distorsion. Ça la supprimera.
If we take the ship to the centre of the anomaly and create a static warp shell, it could collapse the anomaly.
Cap sur l'anomalie et préparez-vous à créer une coquille de distorsion.
Helm, lay in a course and prepare to initiate a static warp shell.
Activation de la coquille.
Initiating static warp shell now.
Bizarre. Ils sont réglés pour émettre des parasites.
Thev're set to broadcast static.
Système de contrôle du labo statique.
Lab control systems static.
La fréquence devrait être prise d'assaut et il n'y a rien.
People should be jumping all over this like frogs on a hot sidewalk, but I'm not even picking up static.
Mais ce mythe de la caméra statique ne tient pas maintenant qu'on redécouvre les films de cette période.
But the myth of the static camera has been dispelled... now that so many films of the period have been rediscovered.
Tu crois que lui et Darryl avaient des comptes à régler?
You think him and Darryl had some static? A beef?
"De vue". Des désaccords entre vous?
"Just by eye." You and him never had any static?
La voiture était censée rouler, mais on était en retard, alors on l'a emmenée sur un parking et on a mis des camions pour faire croire à un embouteillage, car c'est bien plus rapide de tourner avec une voiture immobile
This was supposed to be a moving highway, but we were behind schedule, so what we did is put this car in a parking lot, got a bunch of trucks to make it look like they were stuck in a traffic jam, cos it's so much faster shooting these shots just static than to actually have a car moving and have to rig it.
Mais on a trouvé ça trop long et on n'a utilisé que le plan fixe.
But we felt it took too long, so we just used the static shot.
- Il y a beaucoup d'interférences.
There's a lot of static in your brain.
Oui, mais il y a des parasites de temps en temps.
Yeah, but I'm getting some static burst now and then.
Il se passe quoi? Ça fait de l'électricité statique?
- Static electricity?
J'ai envoyé un signal de tachyons, mais je n'ai reçu que des parasites.
I tried sending out a tachyon signal, to scan the singularity, but all I got back was static.
Rapport de l'activité en cours. Contrôle du laboratoire : Statique.
Status report - lab control systems : static.
- Non. Un téléphone!
Nothing but static.
plein de distorsions.
We got static, snow, all kinds of distortions.
Sans électricité statique...
It's static free...
Pas de réponse, pas de grésillements, rien.
Getting nothing. No static, nothing.
Juste de l'électricité statique...
Static electricity, that's all.
"Ne brisez pas cette chaîne."
TONIGHT WE SHALL USE THE POWER OF STATIC ELECTRICITY
Ne crains rien, elle ne t'est pas adressée.
SEE, PINKY? STATIC WILL ENTRAP THE WORLD
Les gens seront si déprimés par mon mélodrame qu'ils me donneront tout sur un plateau d'argent.
DESIGNED TO CREATE A WORLDWIDE CASE OF STATIC CLING? PREPOSTEROUS.
Contempler une TV en panne à longueur de temps, écouter la machine à laver.
Staring at TV static for hours, listening to washing machines.
De la neige.
Static.
Celui qui a enregistré la neige.
The one that recorded the static.
Ce qui m'intéresse, ce n'est pas qu'il ait enregistré de la neige.
The fact that it recorded static isn't what interests me.
Ça manque de vie.
This is too static.
Ces étudiants! Des vrais animaux!
I mean, like, are you ever, like, really looking forward to talking to someone, and then you can't hear them because of crackling and static?
La situation est sous contrôle.
I'd want to listen to you, not some static.
J'ai sorti du linge du séchoir. C'est l'électricité statique.
I was just grabbing some things out of the dryer, and static cling.
Vous voulez passer sur le canal quatre, j'ai des parasites.
- You wanna switch to channel four? ... I'm getting a lot of static.
Nous interrompons nos programmes pour ces parasites.
We interrupt this program to bring you loud static.
Le téléporteur ne passera jamais avec ces parasites.
We'll never get a transporter through all that static. We don't need to.
Est-ce- - C'est bien ça?
... static.. is this... am I using this right?
Écoute ça.
- Listen to this. - ( static sounds )
Signal brouillé. Je n'ai jamais vu ça.
Our signal goes out static.
La rupture au milieu, c'est du a un cellulaire ou c'est voulu.
That breakup in the middle could be static or they used it to cover. Wait a second.
Assurez...
Are we free of static? - Oh, do a good job. Do a good job.
La passion pousse au crime... et dérange l'inertie de la moralité.
It's passion that moves the criminal to act that disrupts the static inertia of morality.
Lien Static, communications.
Link Static, communications.
Lien Static au poste.
Link Static to command post.
Roger, soldat Static.
Roger, Private Static.
Soldat Static!
Private Static!
- C'est un peu immobile comme projet, non?
- That's static, sterile.
- Vous savez, un échange - échanger -
- [Static] You know, a swap - swapping -
Je t'entends très mal, il y a de la friture.
I can't hear you so good. There's a lot of static.
Shérif...
[Radio Distorting, Static] Sheriff...
Oui, mais tu dois t'affirmer avec des choses qui répondent.
DESIGNED TO CREATE A WORLDWIDE CASE OF STATIC CLING?
Hé, Larry.
- [Static] You know, a swap - swapping -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]