Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Stopping
Stopping Çeviri İngilizce
6,055 parallel translation
Et si on ne peut pas l'arrêter?
What if there is no stopping it?
- Qui t'en empêche?
- Who's stopping you?
Si on vous arrête...
The reason why we're stopping you is...
Ça vous a mis en colère.
You got angry with Will for stopping you.
Rien ne peut les empêcher de recommencer.
Ain't nothing stopping'em from saddling up and doing it again.
Pourquoi nous arrêtons nous?
Why are we stopping?
- Merci d'être passé.
- Thanks for stopping by, man.
Plus grandes sont nos chances d'arrêter la contagion.
Better chance we have at stopping this outbreak.
Et merci d'être passée.
And thank you for stopping by.
Merci d'être passé.
Thanks for stopping by.
Stopper les gens comme toi.
Stopping people like you.
Peu importe qui la traînée rouge est, peu importe d'où il vient, je n'arrêterai pas jusqu'à ce que le reste du monde y croit.
Whoever this streak is, wherever he comes from, I am not stopping until the rest of the world believes in him.
Si j'avais su que tu viendrais, j'aurais fait le dîner.
If I knew you'd be stopping by, I would've arranged dinner.
Il sait que le bien de tous voudrait qu'on l'oublie et que l'on se concentre à arrêter la catastrophe.
He knows the greater good would be to forget about him and concentrate on stopping the meltdown.
Wally venait régulièrement ces dernières semaines, il passait tard le soir et payait toujours cash.
Turns out old-man Wally was a regular the last several weeks, stopping by late every other night, always paying cash.
Merci d'être passée.
- Mm. - Thanks for stopping by.
Merci d'être passé.
Thanks for stopping by, man.
Tu es notre meilleure chance d'arrêter ça mais pas comme ça, Felicity.
You're our best chance of stopping it, but not like this, Felicity. Your head's not in the game.
Merci de votre visite.
Thanks for stopping by.
Tu te préocuppes plus de te couvrir que de stopper une attaque terroriste.
We're not taking the fall for this. You're more worried about covering your ass than stopping a terrorist attack.
On perdrait notre seule chance de stopper cette attaque.
No. We'd lose our only chance of stopping this attack.
On a une chance d'arrêter ce truc.
You know, we have a chance of actually stopping this thing.
Vous vous êtes arrêté.
You're stopping.
Je ne m'arrête pas juste parce qu'un punk avec un satellite me le dit.
I ain't stopping just cuz some punk with a satellite says so.
Quand vous vous unissez, il n'y a rien qui vous arrête.
- Wow, when you guys gang up, there is really no stopping you.
Car quand toi et moi faisons équipe, rien ne peut nous arrêter.
'Cause when you and I gang up, there's no stopping us.
Plutôt qu'empêcher les gens de le prendre en stop... Pourquoi on ne le prendrait pas nous même en stop?
Instead of stopping other people from picking him up... why don't we pick him up?
Écoutez, les pompiers sont le meilleur espoir de l'Inde pour arrêter l'incendie et boucher la fissure.
Look, the Hotshots are India's best hope at stopping the fire and plugging this leak.
Vous m'empêchez de chercher mon fils!
You're stopping me from looking for my son!
Est-ce que ça un rapport avec le fait d'arrêter Creel?
Does it have something to do with stopping Creel?
Alors rien ne m'empêche de tomber sur elle "accidentellement" à l'école.
So nothing is stopping me from "accidentally" running into her in school.
C'est peut-être la fin.
They might be stopping it.
Manifestement, mon gouvernement se moque de l'arrêter ou non.
Clearly, my government doesn't care about stopping him.
Le dispositif d'Homer est conçu pour stopper les Z, pas une équipe.
Homer's set-up is aimed at stopping Zs, not a team.
- Merci d'être venu.
Thanks for stopping by, guys.
Je ne m'arrêterais pas maintenant.
I'm not stopping now.
"le pouvoir d'autoriser unilatéralement une intervention militaire " lorsque la nation n'est pas directement menacée. "
"The president does not have the power under the Constitution to unilaterally authorize a military attack in a situation that does not involve stopping an actual or imminent threat to the nation."
Allez-vous continuer les révélations ou suspendre vos articles?
And do you have any hopes to write more about this story, or are you stopping new writing about this story?
Que se passe-t-il? Pourquoi on s'arrête?
Why are we stopping?
J'arrête l'hémorragie.
I'm stopping the bleeding.
Je roulais trop vite?
Are you, er... stopping me for speeding?
- Donc qu'est-ce qui te bloque?
So what's stopping you?
- Ce qui me bloque c'est cet inspecteur Riley.
What's stopping me is this Detective Riley.
Et qu'est-ce qui t'arrête?
There's plenty of occult experts in Mexico. And what's stopping you?
672 ) } Il n'y a aucun moyen de l'arrêt... 672 ) } personne ne le pourra.
There is no stopping... As I said if we can't have the crystal, no one can.
Merci de passer.
Thanks for stopping by.
Elle ne sait pas... Elle me bloque sur mon chemin pour revenir à elle.
She... she has no idea she's stopping me from getting back to her.
On dirait que le grand méchant loup fait un arrêt pour une pinte.
Looks like the big, bad wolf is stopping for a pint.
On s'arrête.
We're stopping.
Je voulais dire en empêchant une innocente femme de faire une terrible erreur, et éliminer le méchant.
I meant from stopping an innocent woman from making a terrible mistake, taking out the bad guy.
Qu'est-ce qui t'arrêterait?
♪ and I'll never have that recipe... ♪ What's stopping you?