English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Strength

Strength Çeviri İngilizce

11,140 parallel translation
De la force?
Strength?
Et l'esprit humain peut vivre en magnifique symbiose avec un ange qui t'apportera la force et la vitalité dont tu es cruellement en manque.
And your human spirit can live in beautiful symbiosis with an angel who'll provide the strength and vitality that you sorely lack.
Qui d'autre aurait la force de jeter Matthias d'une fenêtre?
Who else would have the strength to throw Matthias out of a window?
Tu vas trouver la force de faire ce qui est nécessaire.
You will find the strength to do what's necessary.
Se dresser devant un peuple inquiet, confus, et endeuillé. et en face d'une profonde tragédie, les inspirer avec notre force, notre noblesse et notre grâce.
To stand before a worried, confused, grieving people and in the face of profound tragedy, inspire them with our strength, nobility and grace.
Où as-tu eu cette force?
Where'd you get that strength?
Il ignorait qu'il m'avait donné une force.
What he didn't know... is that he'd given me a strength.
Être le plus fort du monde, c'est relou, en fait.
Having overwhelming strength is pretty boring.
Encore et encore, vous deux, à vous vanter sur votre force, tellement plus grande que celle des anges supérieurs.
Oh, on and on you both went about your great strength, so superior to a higher angel.
Cette vieille fille est réglée au minimum, mais je serai heureux de nous montrer ce dont elle est capable.
Oh, the old girl is set at her lowest strength, but I'd be happy to show you what she's capable of.
Un frêle garçon a vaincu un géant et a prouvé à tous la force de notre Seigneur.
A mere boy felled a giant and proved to all the strength of our Lord.
Lassale, Cade ne pouvait avoir la force pour étrangler Windi.
Lasalle, Cade wouldn't have had the strength to strangle Windi.
mais je m'inquiète. mais a-t-il encore la force requise?
- As long as the pigs are settled. You joke, but I am concerned. I've asked him to take over, but pig-keeping needs physical strength,
Pourquoi apportes-tu un ordinateur puissant avec toi?
Why are you bringing an industrial strength laptop with you?
Mais le public est ébranlé par cet attentat, et ils veulent une démonstration de force.
But the public's rattled by this bombing, and they want a show of strength.
Je dois me refaire des forces.
I need to build up my strength.
- La terre. Notre force vient de là.
Our strength is in the earth.
Il n'a rien à voir avec la position ou de l'argent, simplement que le couple doit être égal à la fois la force et la passion.
It has nothing to do with position or money, simply that a couple should be equal in both strength and passion.
Donnez moi la force de ne pas les hair
Give me the strength to not hate them.
Comment ne pouvez-vous pas comprendre en tant que déclaration directe de la Maison Blanche au public Américain, que la force du mariage du premier couple est au dessus de ma capacité de compréhension.
How you can possibly not understand this as a direct statement from the White House to the American public on the strength of the first couple's marriage is beyond my ability to comprehend.
La catégorie 5 qui a été construite, et qui prend de la force depuis que Sally a montré ces photos...
The category 5 that's been building, picking up strength ever since Sally released those photos...
Le vol, la super force, la chose de souffle freezy?
The flying, the super strength, the freezy breath thing?
- Euh, Son plastron fournit une augmentation de la force...
- Uh, his chest plate provides an increase in strength... - JAMES :
JAMES : Force.
Strength.
Où est ta force?
Where is your strength?
Donc, je suis une faible parce que je crois que la vraie force c'est d'aimer les créatures de Dieu, plutôt que de les tuer?
Well, then you call me "weak," because I believe that true strength comes from loving God's creatures, not murdering them.
J'ai usé de toutes mes forces pour te protéger.
It took all my strength to shield you from them.
Les dieux testent ton courage et ta persévérance, et pour affronter ça, tu vas avoir besoin de force.
The gods will test your courage and perseverance, and to face that you will need all of your strength.
Vous m'avez donné du courage.
You have given me strength.
Il est plus fort que vous pouvez l'imaginer.
He has more strength than you could possibly imagine.
Mais à force d'efforts, il s'est transfiguré et est devenu Hokage.
But he pulled himself up with his own strength... and became the Hokage.
Je vais rester seul en lice par mes propres moyens!
I'm gonna make it to the end with my strength!
Mais à force d'efforts, il s'est transfiguré et il est devenu Hokage.
But he pulled himself up with his own strength... and became the Hokage.
Vu l'état de nos forces, on n'a pas meilleure escouade.
Considering our present battle strength, this is the best we can do.
Au fond de moi, je sais qu'il n'est pas lui-même, Mais mon instinct est plus fort que moi et mon instinct veut juste le tuer.
In my head, I know he is not himself, but I don't have the strength to stop my gut, and my gut just wants to kill him.
Sam, vous allez servir la nourriture, Jimmy, toi et moi on va utiliser notre force physique, pour animer le corps sans vie de Nate.
Sam, you are gonna run the food, and, Jimmy, you and I are gonna use our physical strength to animate Nate's lifeless body.
Pour retrouver une putain de force.
To get some goddamn strength back.
Économise le peu de force qu'il te reste.
Conserve what little strength you have left.
Cela va me demander toute mon énergie.
It will take every ounce of my strength to maintain.
Loin d'être sa force, c'est sa plus grande faiblesse.
Far from being her strength, it is her fatal weakness.
Tu dois faire tout ce que tu peux pour garder tes forces.
You must do all you can to keep your strength.
Le peu de nourriture que les esclaves recevaient était juste suffisant pour leur donner un peu de force et les faire travailler jusqu'à la mort.
What little food the slaves received was intended merely to maintain their strength until they were worked to death.
Ma mère m'en envoie pour donner de la force.
My mother sends it for strength.
Vous allez dépasser votre ancienne vie égocentrique et votre engagement à cette nouvelle vie vous donne la force de faire tout ce que vous voulez.
You're finally going beyond your old self-centered life and your commitment to this new life gives you a strength to do whatever you want.
De plus, Lisa n'a pas assez de force pour noyer un homme.
Besides, Lisa does not have enough strength to drown a guy.
On va réduire ton poids, et tu perdras plus autant de force.
We'll cut the weight, and you won't lose so much strength.
La résistance au vent du tabouret, la densité atmosphérique... la force de gravité.
The wind resistance of the stool, the atmospheric density..... the strength of the local gravity.
♪ Donne moi la force d'avancer ♪
♪ Give me the strength to go on ♪
Depuis que l'E-rep est tombée, le Collectif Votan ne cesse de gagner du pouvoir.
Since the E-Rep fell apart, the Votanis Collective has been growing in strength.
Ces oiseaux, ta force.
The birds were your strength.
Ils vont tous se rendre compte combien tu es fort.
You made everybody in this room realize your strength.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]