Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Studio
Studio Çeviri İngilizce
8,178 parallel translation
- Comment peux-tu le voir ne rien faire? - Il était là.
Is the studio usually empty during that time?
Pourquoi payer un gars pour offrir un pot de vin, puis tuer la jeune fille?
- What else? - A woman visiting the studio wore the strangest hat.
"Melissa et Joey" est enregistré en studio devant un public.
"Melissa and Joey" is recorded in front of a live studio audience.
J'espérais que peut-être tu pourrais me prêter une peinture de ton studio?
I was hoping maybe you could loan me one of the paintings in your studio?
"Melissa and Joey" est enregistré en studio devant un public.
"Melissa Joey" is recorded in front of a live studio audience.
Comme dans une partouze échangiste.
Like a Studio City swingers party.
La maison d'Alan Harper filmé devant un public en studio.
Alan Harper's Place is filmed before a live studio audience.
Bon, je vais aller à la salle de fitness et...
Well, I'm gonna head to the fitness studio and...
Il m'a joué la chanson que vous avez enregistré dans mon studio, et c'était super.
You know, he, uh, played me the song that you guys recorded in my studio, and it sounded great.
On fait une fête ici pour la sortie de l'album vendredi, ici au studio, et on espère que vos gars pourront venir.
We're throwing an album release party here on Friday, here at the studio, and we're hoping that your guys can make it.
Il y a beaucoup de lumière et c'est bien pour un studio d'art, non?
I mean, it's got a lot of light, you know, and that's good for an art studio, right?
Comme cette girafe défoncée au Studio 54.
Like that coked-up giraffe at Studio 54.
J'enregistre en studio toute la journée.
I'm gonna be at recording studio all day.
"Melissa et Joey" est enregistré devant un vrai public
"Melissa and Joey" is recorded in front of a live studio audience.
Pour ton information, j'étends mon cercle. Je vais voir une coloc sur la liste d'Emmylou demain.
Something many of you will learn to live with in your studio apartments after college.
J'ai vécu ici de 1954 jusqu'au Studio 54.
I lived here from 1954 to Studio 54.
Ils ont renommé le studio de danse par rapport à elle, et sélectionné un groupe d'étudiants pour faire une performance lors de la coupe du ruban.
They're renaming the dance studio after her, and a select group of students have been asked to perform at the ribbon cutting.
Je pensais que tu étais au studio d'enregistrement toute la journée.
I thought that you'd be in the recording studio all day.
Eh bien, Bruce Springsteen a une fois mis un set de batterie dans un ascenseur pour avoir un son plus pur que dans le studio.
Well, Bruce Springsteen once put a drum set in an elevator to get a purer sound than in the studio.
Oh mon dieu, D'Shon, on doit faire rentrer ce son dans le studio.
Oh, my God, D'Shon, we need to get that sound in the studio.
Le studio me veut là-bas aussi vite que possible, pour commencer à travailler sur le script, rencontrer tout le monde.
The studio wants me out there as soon as possible, uh, start work on the script, meet everybody.
Vincenzo est entré dans le studio, m'a regardé, et m'a dit que j'étais sa muse.
Vincenzo walks into the studio, takes one look at me, and tells me I'm his muse.
Nous avons vérifié toutes les peintures de votre studio.
Kate : We checked every painting in your studio.
Et un jour, De Luca entre dans le studio, Jette un peu de peinture sur une toile, et...
And then one day, De Luca walks into the studio, throws some paint on a canvas, and...
Je lui ai eu un travail en temps que modèle au studio.
I got her a job modeling at the studio.
Je suis accompagnée en studio par celui que certains praisent, ou accusent, comme étant l'inspiration de cette violence universitaire, Julian Randol.
I'm joined in studio by the man some credit, or blame, as an inspiration for this college violence, Julian Randol.
Vous avez un studio de yoga ici?
Do you have a yoga studio here? Mm-hmm.
"Melissa Joey" est enregistré face à un public.
"Melissa and Joey" is recorded in front of a live studio audience.
Dans les taxis, en se rendant aux studios de Fox News ou CNN, voire sur le tarmac des aéroports.
A lot of it's done in a taxicab heading to, you know Fox News or CNN studio, or even on the runway in an airplane.
On a besoin d'un studio.
We need a studio feed.
Je vous emmène au studio.
I'll take you to the studio now.
Richard Westbrook nous a rejoint en studio, administrateur adjoint à l'EPA..
And joining us now in studio is Richard Westbrook, Deputy Assistant Administrator of the EPA.
Bon, c'est compliqué pour pleins de raisons. Une de celles ci est que Pruit veux les deux dans le studio.
Well, it's complicated for a lot of reasons, and one of them is that Pruit wants them both in the studio.
Pruit veut un première année et un des accusé dans le studio.
Pruit wants the undergrad and one of the accused in the studio.
Il te veut dans nos studios tout comme Jeff.
He wants you in the studio along with Jeff.
Tu dois faire évacuer le plateau.
You need to clear the studio.
Il faut que tu quittes le plateau.
You need to clear the studio.
"Nous aurons deux stratèges de de haut niveau ici en studio pour débattre du droit à la guerre, après ceci."
"We'll have two top campaign strategists here in the studio to debate the war right after this."
Vous avez pensé retourner a un travail de studio?
Have you thought about a studio job again?
Will, MacKenzie dit qu'il est l'heure de retourner au studio.
Will, MacKenzie says it's time to head back to the studio.
Il a été arrêté dans un studio de Krav Maga dans le district de Tenderloin.
He was taken into custody at a Krav Maga studio in the Tenderloin district.
Nous avions un studio de photographie.
We had once a photo studio.
Les filles dans ce temps-là, on trouvé dans ce studio un endroit sacré.
The girls at that time, found this studio a very sacred place.
Il ne veut rien écouter et continue de dire qu'il veut travailler dans notre studio de photographie.
He won't listen and keeps saying he wants to succeed our photo studio.
Hier vous aviez des plans en direct de tout le studio ici. - Pouvez-vous afficher ces caméras?
Yesterday you had live feed to the whole studio up here.
C'est son studio.
This is his studio.
Vous n'avez pas pu trouver le studio de Bannister?
You couldn't find Bannister's studio?
Il possède votre vieux studio de danse, Oliver.
He owns your old dance studio, Oliver.
Je suis tombé sur le cousin du manager de DMX ( note ) et puis dans son studio, et deux fois sur son futon.
I ran into DMX's cousin's manager at the mall, then again in his studio apartment, and twice on his futon.
On fera ça dans le même studio où Patsy a enregistré la chanson.
We... we are doing this in the same studio where Patsy recorded the song.
Il se recycle en salon de bronzage.
He's relaunching as a tanning studio.