Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Suc
Suc Çeviri İngilizce
69 parallel translation
Le sang est un suc tout particulier.
Blood is quite a remarkable substance!
Son suc, étendu sur des paupiéres endormies, peut rendre une personne, femme ou homme, amoureuse folle de la premiére créature vivante qui lui apparaît.
The juice of it on sleeping eyelids laid will make or man or woman madly dote upon the next live creature that it sees.
Alors je teindrai ses yeux Avec le suc de cette fleur.
And with the juice of this I'll streak her eyes
Prends aussi de ce suc et cherche à travers le hallier.
Take thou some of it and seek through this grove.
Hélène doit regretter cette victoire qu'elle a voulu remporter sur moi.
Helen must feel sorry for having suc - ceeded in taking him away from me.
Si j'apprends que t'as remélangé du suc de lait à de l'héroïne, je te boucle pendant huit jours sans une pincée de came, salope.
I intended to forget it, but as you're being clever, I'm warning you if I hear you've mixed lactose with the heroin. I lock you up a full week with no dope at all. Get it, bitch?
Non, je pense que ça fera moins suc... suspect si deux femmes y vont. JULES : Oui, le médecin n'est pas très loin.
No, I think it'll look lec - less suspicious if two women were to go.
- Le suc de quelques fleurs.
- The juice of a few flowers.
- Le mot "suc-cu-lent" prête à des plaisanteries douteuses.
That word, "succulent" lends itself to some unfortunate humor.
C'est lui le suc nourricier du génie
It is the food of genius.
- L'acide hydrochlorique est un suc digestif.
Why? - Hydrochloric acid is a digestive juice.
Ils tirent tout mon suc cr ‚ atif.
And crushing my creative juices?
Car la musique de Wagner fut écrite avec du sang et le sang est un suc particulier.
Our astrologer who was first arrested, thrown into a concentration camp then employed by HimmIer, early prophesied the end of the world.
Leur lot est d'aspirer, jour après jour, le suc huileux du coeur dur du cactus.
Their lot, day after day, is to suck out... the thick juice from the heart of the cactus.
Ce suc fermentera pour devenir une eau-de-vie épaisse et blanche comme du lait.
The juice will ferment and be ready to drink. The strong, milky white beverage is called pulque.
Noir, sans suc... d'accord.
Black, no sug... Yeah. Yeah.
Le sang est un suc tout particulier. Autorise qu'à présent la passion s'abreuve au puits des sens.
Blood is a very special juice let us in depths of sensuousness assuage our burning passions.
Comme je dormais dans mon verger selon mon habitude de l'après-midi ton oncle me déroba cette heure de sécurité avec une fiole du suc maudit de la jusquiame et dans les pavillons de mes oreilles versa le distillat lépreux,
Sleeping within my orchard my custom always of the afternoon upon my secure hour thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial and in the porches of my ears did pour the leperous distilment, whose effect holds such an enmity with blood of man
"Célibataire, en quête de'suc-sexe'."
"Single and craving'suck-cess."'
"Nom vulgaire d'un hémiptère à l'odeur fétide " de la famille des Pentatomidés qui s'alimentent du suc des végétaux, " et dont certains sont très communs
" Common name of some fetid stinking homopterans of the family of heteroptera, which feed on the sap of plants, of which some are very common such as those called chinch bug, stink-bug, road-headed tick etc.
D'où vint ce suc mystérieux?
Whence came this strange vessel?
Le vin, c'est comme une femme, il faut en tirer tout le suc.
Wine is like woman, you have to try it by some means
Tandis que je dormais dans mon verger, comme je le faisais toujours l'après-midi à cette heure paisible, ton oncle se glissa, avec un flacon rempli d'un suc empoisonné et dans le porche de mon oreille, il versa la lépreuse essence qui a sur l'homme un effet si funeste que rapide comme le vif-argent, elle s'élance par les portes et les allées du corps et avec vigueur, fait figer et cailler, comme des gouttes d'acide dans le lait, le sang le plus fluide.
Sleeping within mine orchard, my custom always in the afternoon upon my secure hour thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial and in the porches of mine ears did pour the leprous distilment whose effect holds such an enmity with blood of man that swift as quicksilver it courses through the natural gates and alleys of the body and with a sudden vigor it doth posset and curd, like eager droppings into milk, the thin and wholesome blood.
Son suc, sur des paupières endormies, rend homme ou femme follement épris de la première créature qui lui apparaît.
The juice of it on sleeping eyelids laid will make or man or woman madly dote upon the next live creature that it sees.
Dès que j'aurai le suc, j'épierai Titania dans son sommeil et je le verserai sur ses yeux.
Having once this juice, I'll watch Titania when she is asleep and drop the liquor of it in her eyes.
Du suc de cette plante, je teindrai ses yeux, lui insufflant ainsi de répugnants caprices.
And with the juice of this I'll streak her eyes and make her full of hateful fantasies.
- Ce voyage au " Suc... mais si tu y étais allée, il faut que tu saches que tu serais seule.
- Field trip to the Co... but... if you had gone... You have to know that you would be on your own.
- Une sorte de suc gastrique.
- Stomach juices, pretty much.
Je goûtai Ia clarté des mots, Ia chaleur des principes... Ie suc des conclusions.
I savored the clarity of the exposition... the logic of the principles, the rigorof the conclusions.
Elle emplit sa proie de suc digestif... pour liquéfier les organes et les boire.
She fills her prey with digestive acid to liquefy it so she can drink it from inside out.
"suc"? "truc"?
'Top? ''Cop? '
Je dois suc ( beep ) qui pour pouvoir me barrer sans amende?
Who do I have to ( bleep ) around here to get out of a ticket?
Le suc de la fleur de feu.
The juice of the fire-flower.
Suceuse!
Suc-ker!
Sue... Cul... Beuh?
Suc... cu... bus.
Il y a beaucoup de dégâts superficiels à cause du suc gastrique.
There's a lot of superficial damage from the stomach acids.
- Suc. - Y a "suc".
Suck
Tu dois extraire tout le suc de cette expérience.
You gotta squeeze every drop of juice out of this experience.
"Ll revient à la poussière... l'homme qui s'est mieux occupé du coup".
"He who best conserved his cum, alas, has suc-cumbed."
- Gâteau renversé à l'ananas, glacé au suc roux.
- But... but... but. - Pineapple upside down cake glazed with brown booger.
C'est vrai, je suis une suc... Et une branlette?
No, you're right, I can't suck you into it.
Avec ou sans suc
With or without juice
Ça s'est avéré être du suc gastrique.
It appears to be stomach acid.
"suc-cedaient"
"sup-planted"
Ni une arme biologique, mais un suc stomacal.
- It's not a weaponized one. That's a stomach acid.
Il secrète un suc digestif à l'intérieur de ses victimes pour les ramollir et avale ce qui en résulte.
It secretes a digestive juice onto its victim to soften it up and then swallows the resulting mass.
Oui à la réuss...
Yes to suc...
Quand l'abeille en aura bu le suc, elle mourra. Et tu pourras passer.
And if the bee sips its nectar, it dies and you're through.
J'ai trouvé un morceau de brocoli dans son poumon droit qui avait macéré avec son suc gastrique.
I found a piece of broccoli in her right lung that was macerated with stomach juices.
George, croyez moi, vous ne voulez pas voir ma mère en manque de suc- -
George, trust me, you don't want to see my mother with low blood sug - -
Atends...
The Spanish suc...