Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Sunrise
Sunrise Çeviri İngilizce
1,524 parallel translation
Je l'appelle le service de l'aube.
I call it the sunrise service.
Tu disais qu'un lever de soleil dans les bois, ça rapprochait de Dieu.
You told me that a sunrise in the woods was as close to God as a breathing'man could get.
- Sunrise
- Sunrise
Le lever du soleil, vous vous souvenez?
Sunrise, remember?
Elle est morte un peu après cela, avant le lever du soleil.
Her time of death is fixed shortly after that, well before sunrise.
Voici une margarita bloody sunrise grenadine-orange.
In this case... Tom Wallbanger Bloody Sunrise on the Beach.
Vous n'avez rien remarqué, parce que j'étais toujours à la maison au lever du soleil.
You didn't notice, because I was home by sunrise.
Que des jeunes mecs et des vieilles peaux.
Only sunrise gents and sunset ladies
Je m'adonnerai avec discipline aux tâches qui me seront attribuées, j'arriverai dans les labours avant la lumière du jour, et je les quitterai bien après le coucher du soleil.
I'm going to submit to my tasks... I'll be out in the fields before sunrise... and I'll stay long after sunset.
On a fait l'amour au soleil, Ie matin.
We made love in the morning at sunrise.
J'ai tourné 7 fois autour de la Kaaba, j'ai prié...
Made my seven circuits around the Kaaba. I prayed at sunrise.
Désolé d'interrompre, mais on a trois milliards de cadeaux à distribuer. Alors dépêchez-vous.
I hate to break up this love-fest, but we have three billion gifts... to deliver by sunrise, so speed this up.
Je sais juste qu'il est au Sunrise Motel.
I know he rented a room at the Sunrise Motel.
Si on peut, on ira voir le lever de soleil au Huangshan.
Shiling wants to take our child to watch the sunrise over Mount Huangshan.
J'aime mieux l'aube quand je me lève tôt que quand je me couche tard.
I like sunrise better when I'm getting up early than... when I'm staying up late, you know?
Petits-déjeuners, levers de soleil.
Breakfast every morning, sunrise.
Et mesdemoiselles, j'ai tellement d'argent dans ma poche que je peux vous assurer que toutes les trois nous sortirons d'ici sur les genoux quand le soleil se lèvera demain.
And ladies, I have so much cash in my pocket that I can assure you that the three of us will be out of here on our hands and knees come sunrise tomorrow morning.
Ceci est la facture de la maison de retraite de mon grand-père.
I hold a bill for the Sunrise Retirement Facility my grandfather's nursing home.
Je suis dans ce bureau depuis six mois, et je n'y ai jamais vu le lever du soleil.
I've been in this office just over six months and I haven't yet had to see a sunrise from it.
Le soleil ne se lève que dans une heure et six minutes.
I believe the sunrise isn't for another hour and six minutes, sir.
Vous avez raté le lever du soleil.
Missed the sunrise.
Au couvent, j'étais enfermée dans ma chambre du soir au matin.
In the convent, they locked me in my room from sunset to sunrise.
Plus que 30 min jusqu'au lever du soleil.
I'd say we got about half an hour till sunrise,
Il reste 6 h avant le lever du soleil.
We got six hours before sunrise.
Que se passera-t-il au lever du soleil?
What happens at sunrise?
Que se passera-t-il alors?
What happens at sunrise?
L'aube de la vie les salutations...
The Sunrise of life... the salutations...
Une nouvelle ingénue qui débarque de nulle part... et conquiert tous les cœurs du public des cinémas dans son 1er film Sunrise, Sunset.
A dazzling new ingenue has come from seemingly nowhere to capture the hearts of movie-going audiences around the world to capture the hearts of movie-going audiences around the world in her debut film "Sunrise, Sunset."
Depuis qu'elle a conquis le pays avec son 1er film Sunrise, Sunset nul n'a réussi à interviewer en direct à la TV la fabuleuse starlette-comète...
Since taking the nation by storm in her debut movie, "Sunrise, Sunset," no one has managed to land a live television interview with this fabulous shooting starlet, Simone- - until now.
Les gagnantes sont Simone dans Sunrise, Sunset.
The winners are Simone for "Sunrise, Sunset"...
Je dois encore m'ex cuser pour ce qui s'est passé lors de Sunrise.
I never got a chance to properly apologize for what happened on "Sunrise."
Je trouve parfois qu'être lisse n'est pas très attirant.
.. struttin'around like roosters, taking credit for the sunrise. Sometimes I just think smooth is not too appealing, that's all.
L'aube, boulevard du crépuscule.
Sunrise over Sunset. Just get to the point.
Nous pouvons tenir jusqu'au lever du jour.
We can survive till sunrise.
- On va aller bouffer, j'ai repéré un endroit pour le brunch.
Let's go eat. There's a place they all go at sunrise.
J'emmène la machine dans l'autre champ avant l'aube.
I always move the thresher to the south field before sunrise.
Nous partions à l'aube dans "Bye-Bye", notre voiture... pour tourner dans les endroits... que nous avions repérés la veille.
We'd leave at sunrise, in Bye-bye, our car... to shoot in various locations... we'd scouted the day before.
Il nous est arrivé de dormir à bord... parce qu'il y avait des scènes qu'Edgar ne concevait... que dans la lumière tamisée du petit matin... avant le lever du soleil.
We spent several nights on board because Edgar had designed scenes... which required that filtered light of daybreak, right before sunrise.
La voisine a appelé les flics avant l'aube.
A neighbor called the police before sunrise.
Le jour Se lève et annonce
Sunrise! It's our love blossoming
Il est à croquer dans la lumière de l'aube.
He looked so cute in Before Sunrise
Le soleil se lève à 6h37.
Sunrise is at 0637.
J'ai échangé une aurore contre un crépuscule.
( Brown ) Traded a sunrise for a sunset.
Ils se rencontrerons sur un derrick, Quelque temps avant le lever du soleil.
They're meeting on an oil rig, some time before sunrise.
Il reste du temps jusqu'au lever du soleil.
There's plenty of time'till sunrise.
Seulement deux heures avant le lever du soleil.
Only two hours'till sunrise.
Le lever du soleil...
Sunrise...
joué de 1 : 47 à 1 : 51 et à quelle heure était le levé du soleil ce matin?
playing from 1 : 47 a.m. to 1 : 51 a.m. And what time was sunrise this morning?
Je suis allé sur la plage voir le soleil se lever.
Listen, Evelyn, I was just down at the beach this morning and I watched the sunrise, and I knew that everything was gonna be different.
Comment puis-je la trouver avant le lever du jour?
How am I supposed to find it before sunrise?
Le jour Se lève et annonce
Sunrise!