English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Surveillance

Surveillance Çeviri İngilizce

11,681 parallel translation
À moins qu'elle soit sans surveillance.
I mean, unless she is currently unsupervised.
Poste de surveillance!
We are on a stakeout!
Si je voulais éviter les caméras parce que je faisais un truc illégal, ce que je n'ai jamais fait, je passerais par le tunnel d'entretien 6B.
If I wanted to avoid surveillance because I was doing something illegal... which I never have... I would use the maintenance tunnel 6B.
L'O.M.S. va prendre en charge la surveillance et la recherche dans les jardins Boboli.
W.H.O. will take charge overseeing the search at the Boboli Gardens.
Alors je l'ai viré de mon bureau, et mis sur la liste de surveillance.
So I threw him out of my office, put him on the watch list.
Parce que pour être visible, il faut être vivant? Parce que dans un monde où la surveillance est totale, la seule vraie liberté est de ne pas être vu. - Non.
Yeah, because the grid is for actual human beings.
Avec un niveau de surveillance sans précédent, alors que la cérémonie des obsèques doit débuter dans très exactement une heure, c'est loin d'être uniquement un sommet mondial des plus puissants chefs d'état, c'est l'évènement le plus encadré de la planète.
With security at unprecedented levels in anticipation of the funeral, set to begin just an hour from now, this isn't just a gathering of the world's most powerful leaders, it is the most protected event on Earth.
Ils savent prendre le contrôle de nos systèmes.
They've been watching us using our own surveillance systems.
Il fait des rondes souvent, un genre de surveillance de suicides.
He goes on rounds every few days, kinda like a suicide watch.
Notre technologie devance de quelques siècles ce que vous connaissez à Chicago
Our surveillance technology is centuries ahead of anything you know in Chicago.
Le boulot de surveillance est de maintenir à l'affût de l'évolution de la situation à Chicago.
The job of surveillance is to keep tabs on the developing situation in Chicago.
De toute évidence, cette technologie de surveillance est incroyable.
This surveillance technology is incredible.
Et tout est en temps réel, je veux dire cette technologie est extraordinaire.
This is all real time. I mean, this surveillance technology they have in place is extraordinary.
Ta caméra de surveillance t'a sauvé.
Your home CCTV footage has saved us.
Trouve les caméras de surveillance.
Sunaina, find out where the CCTV cameras are.
Nikki. - Je dirige une boîte de surveillance.
- I have a security firm.
Je fais de la surveillance de quartier, tu sais?
I'm with neighborhood watch, don't you know?
Des images de surveillance prouvent que M. Hipwell était dans un bar ce soir-là.
Surveillance footage from a sports bar accounts for Mr. Hipwell's whereabouts that night.
On peut voir la vidéo-surveillance?
We want to check your CCTV footage.
Pour ce dont vous avez besoin, je vais devoir accéder aux caméras de vidéo surveillance... et je vais devoir entrer dans le serveur principal... de la police de Pathna et le hacker.
For what you need I'll have to access the CCTV footage for which I'll need to get into the Pathna Police's main server and hack it.
Loi sur la surveillance et les renseignements étrangers.
Foreign Intelligence Surveillance Act.
Vous vous cantonnez au problème de surveillance massive et laissez les gens décider.
You just stick to the issue of mass surveillance and let the people decide.
C'était un changement bienvenu quand j'ai été affecté à la surveillance terroriste.
It was a welcome change when they put me on terrorism watch duty.
Chaque jour, je mettais en route SIGINT, Nom de la requête : Menaces domestiques qui est une surveillance électronique.
Every day, I'd go in and I'd get starting points for SIGINT, which is signals intelligence.
Ton e-mail est sous surveillance.
Your e-mail is being monitored.
Ce n'est pas une collecte passive.
It's not passive collection, it's full-take surveillance.
Ces dernières nouvelles révèlent l'existence d'un autre vaste programme de surveillance secret.
It's breaking news that it reveals another broad and secret U. S. government surveillance program.
Si j'avais voulu nuire aux USA, il aurait été simple de déconnecter tout le système de surveillance.
So, if I had wanted to harm the U. S., you could shut down the entire surveillance system in an afternoon.
Un mandat plus transparent de la part de la cour secrète qui approuve la surveillance.
Mandate more transparency by the secret court that regularly approves the surveillance.
Je les veux tous sous surveillance constante.
I want them under constant surveillance, the whole bunch of them.
Il erre dans le quartier jour et nuit sans surveillance.
He wanders the neighborhood day and night unsupervised.
C'est arrivé il y a trois jours. Le jour-même où Amélia a échappé à ma surveillance.
It happened three days ago, the exact same day Amelia fell off my radar.
Ta surveillance?
Your radar?
On a des images en direct.
Surveillance feed is live.
Surveillance secondaire, où es-tu?
Secondary surveillance, where would you be?
Je veux que toi et Leon montiez une surveillance au 15691 North Central.
I need you and Leon to stake out 1-5-6-9-1 North Central.
La surveillance du corps diplomatique a relevé un communiqué entre l'ambassadeur Degraff et son homologue sur Mars.
Our routine surveillance of diplomatic core logged an urgent communique between Ambassador Degraaf and his counterpart on Mars.
On met un système de surveillance vidéo dans cette pièce.
We got a security monitor system in this room.
Puis commencez la surveillance de rue.
Then start street surveillance.
Je veux accéder aux caméras de surveillance de la ville.
I want access to every surveillance camera in the city.
Pas à l'hôpital, nulle part hors de ma surveillance!
Not to hospital, not to anywhere out of my sight.
Elles étaient à l'aéroport, sans surveillance.
Sat unattended at the airport.
Oz, surveillance des tireurs.
Oz, sniper over-watch.
Spectre, drone de surveillance...
A Spectre gunship, an ISR drone...
On est sous haute surveillance, Misty.
We have a lot of eyes on us, Misty.
La surveillance accrue à cause de Scarfe?
Was it the extra eyes because of Scarfe? Was it this Luke Cage guy?
Jorge. La surveillance de quartier est arrivée à temps.
Jorge... neighborhood watch, saves the day.
Je me connecte sur la surveillance vidéo locale.
I'm accessing CCTV now.
Vidéo surveillance connectée.
CCTV feed is online.
Il effectuait toutes les surveillances Treadstone quand Bourne a été recruté.
Ran all of Tradestone's surveillance in the late 90s, when Bourne was recruited.
JB SOUS SURVEILLANCE
JB UNDER SURVEILLANCE

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]