Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Survive
Survive Çeviri İngilizce
11,411 parallel translation
Je sais comment survivre.
I know how to survive.
C'est notre espoir qui nous permet de survivre.
It's our hope That lets us survive.
Mais je vais survivre
But I'll survive
Et mets le mortel sous le pont si tu veux qu'il survive.
And put the mortal below deck if you want him to live.
Si tu continues à survivre, je vais devoir t'étudier en profondeur.
If you continue to survive, I may need to study you further.
Si nous survivons.
If we survive.
- Un jeune enfant ne survivra pas longtemps par ce froid.
A young kid out alone won't survive long in these temperatures.
Je sais pas comment tu vas survivre sans personne à impressionner.
I don't know how you're gonna survive without somebody to outsmart.
Il faut survivre.
Just survive.
Si vous survivez, l'impulsion effacera votre mémoire.
Even if you survive the blast, it will wipe you clean.
C'était le seul moyen de survivre.
'Cause that's the only way I was gonna survive as your wife.
Comment a-t-elle pu survivre à ça?
How'd she survive that?
Personne ne peut survivre dans cette forêt pendant six ans.
Nobody can survive in that forest for six years.
On compte les uns sur les autres pour survivre.
Everyone relies on each other just to survive.
Ils ne s'attendaient pas à ce que je survive.
And I'm sure they didn't count on me staying alive.
L'entreprise aurait-elle pu survivre?
Do you think there might have been a way for the company to survive?
Certains sont forts et survivent, et certains sont faibles, mais survivent car ils sont protégés par les forts.
Now, some survive'cause they're strong, and there are those who are weak, but they survive'cause they're being protected by the strong.
S'il devait survivre, je savais qu'il lui fallait un peuple.
If he was going to survive... I knew he needed a people.
Combien de temps crois-tu pouvoir tenir, contre moi?
How long did you really think you'd survive against me?
Dans 40 ans, 32 milliards de personnes se battront pour survivre et échoueront.
In 40 years, 32 billion people... will fight to survive. No fail.
Découvrons ce qu'il lui faut pour survivre.
We find out what it eats, and needs to survive.
Faites ce que je vous dis... et vous survivrez.
So just do what I tell you and you might just survive.
Les Obscurials ne vivent pas vieux, n'est-ce pas?
Obscurials can't survive long, can they?
Il ne peut survivre au-dehors, il est inoffensif.
But it cannot survive outside that. It could not hurt anyone, Tina.
Survivre si longtemps avec ça en toi, Croyance,
To survive so long with this inside you, Credence,
Son pouvoir est tellement fort... et il a réussi à survivre.
His power must be so strong he's somehow managed to survive.
Les gens survivent jamais aux amerrissages.
People don't survive water landings, Henry.
Leur atmosphère est trop toxique pour que les humains survivent.
Their atmosphere is too toxic for a human to survive.
Mais si nous survivons à ce mégarocher tueur de planète, tu vas y goûter.
But if we somehow survive from this killer stone - Get ready.
Si nous survivons, je quitterai la maison avec mon mari.
If we survive, I still getting marry and I still leaving home,
Il devait entrer en fac pour faire ses études de droit et je doutais fort que sa mère puisse survivre à son incarcération.
He was going to college and probably law school, and I doubted his mother could survive him going to the penitentiary.
Beaucoup prennent le bateau avec trop peu d'argent pour survivre un temps à Londres, mais ça n'les arrête pas. Parce qu'ils voient l'espoir au loin, espoir qu'ils ne voient pas en Irlande.
Many take the boat with barely enough money to survive a few days in London, but still they emigrate because they see hope across the sea, hope they cannot see in Ireland.
Identifier les plantes comestibles, faire des vêtements de peaux d'animaux, survivre en forêt avec un couteau seulement?
How to identify edible plants, how to make clothes from animal skins, how to survive in the forest with nothing but a knife?
Tous, pour survivre, nous avons bu notre pisse pour survivre parce que ce fut le voyage de la vie.
All, to survive, we drank our piss to survive because that was the journey of life.
Vous ne survivrez pas un jour de plus si vous ne venez pas.
You won't survive another day without coming in.
"Je traverserai l'Enfer pour goûter à ton amour"
"I'll survive hell, for the cure of love!"
Quand tu survis parce qu'un autre veut mourir, à la guerre, par exemple,
When you survive because somebody else is willing to die like in war, then that...
Si tout va bien, je ne sais pas si je peux survivre pendant 52h.
I don't know if I can survive for 52 hours like this.
Je peux survivre dans l'espace.
I can survive in space.
Mais la différence, pour nous, c'est qu'on survivra en tant que famille. En tant que famille aimante.
But the difference is that, for us... we will survive as a family, a loving family.
On survivra avec nos souvenirs intacts. Et nos souvenirs pour nous soutenir.
We will survive with our memories intact... and our memories to sustain us.
Et on survivra.
And we will survive.
En dehors de l'Himalaya, Shivaay ne peut survivre n'importe où...
Apart from the Himalayas, Shivaay cant survive anywhere...
Shivaay, vous avez sauté dans la fosse aux lions... vous ne survivrez pas.
Shivaay, You have jumped into the lion's den... you won't survive
- Non. On essaie tous de survivre.
We all do whatever it takes to survive.
Peut-être que j'ai perdu une bataille, Bob, peut-être que je n'y survivrai pas, mais je gagnerai cette guerre.
I may lose a battle, Bob, I personally may not survive, but I will win this war.
Non, Carl, vous et moi, on ne peut pas survivre à la vie politique moderne si ces imbéciles du Mississippi continuent leurs pratiques arriérées et mangent du nègre au petit-déjeuner.
No, Carl, Carl, you and I just can't survive our modern political life with these goddamn fellas down there doing things the old way and eating them Negroes for breakfast every morning.
Comment a-t-il pu survivre?
How could he survive?
Comment vivrez-vous?
And how will you survive?
Je n'aurais jamais imaginé Un pareil bonheur
I never thought I would survive and come up here
Tu survivras.
Oh, you'll survive.