Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Sénior
Sénior Çeviri İngilizce
6,604 parallel translation
C'est une communauté de séniors actifs.
It's an active senior living community.
On arrive pour ma déposition dans un cabinet ultra traditionaliste, une centaine d'associés séniors, conservateur à plein temps de l'art sur les murs.
We show up for my deposition at an old-line law firm, a hundred senior partners, full-time curator for the art on the walls.
C'est une petite parade rigolote pour les garçons de terminale.
It's this goofy little pageant for the senior boys.
En aîné, j'aborde les applications de mon lycée de la même manière que j'aborde au premier rencard.
As a senior, I'm approaching my college apps the same way I approach a first date.
Ensuite, je vais faire du bénévolat à la maison de retraite d'Orson en coupant la viande des vieux.
Then, I am doing community service at the Orson Senior Center cutting up meat for old people.
Oui, c'est un de mes prédécesseurs.
Yeah. He's was a senior of mine.
La vice-ministre de la Défense et le directeur visitent l'usine n ° 1.
The execs are touring today with the Senior Vice-Minister of Defense!
Personne ne veut déraciner ses enfants au milieu de la Terminale.
Nobody wants to uproot their kids in the middle of senior year.
Peut-être un voyage à Cancun d'abord.
Maybe a senior trip to Cancun first.
Avant de faire quoi que ce soit d'autre, je voudrais souhaiter la bienvenue à notre nouvelle partenaire,
Before we do anything else, I'd like to officially welcome our newest senior partner,
Scottie est une associé principale, Louis.
Scottie's a senior partner, Louis.
Et le règlement dit clairement que si un associé principal est en retard de 10 minutes à une réunion Il ou elle n'a pas son mot à dire.
And the bylaws clearly state that if a senior partner is more than ten minutes late to a meeting, he or she has no standing.
Tu as l'opportunité de te lier avec notre nouvelle associée principale ou de faire d'elle un ennemi permanent.
You have an opportunity to bond with our newest senior partner or make a permanent enemy of her.
Non, l'attaché de Défense n'a autorisé que des agents supérieurs.
Nope, Defense Attaché only gave clearance to senior agents.
Ah, bienvenido, senior Ward.
Ah, bienvenido, señor Ward.
Je suis Ott, V.P en recherches et développement.
I'm Ott, senior V.P. of RD.
Comme vous le savez, chaque diplômé devait placer un objet spécial dans la capsule pour être réclamé à notre 25ème réunion.
Okay. As you know, every graduating senior had to place a special item in the capsule to be reclaimed at our 25th reunion.
Laura et moi sommes sortis ensemble toute la terminale, mais, euh... on a rompu avant la fin de l'école.
Laura and I dated all through senior year, but, uh... we broke up before school ended.
Il était dans ma classe de chimie en dernière année.
He was in my chem class senior year.
On était partenaires de labo en terminale.
We were lab partners all senior year.
Alan Lim à la réunion, il a dit que lui et Laura sortaient ensemble en terminale.
Alan Lim at the reunion, he said he and Laura were dating all senior year.
La petite amie de Matthew est morte en terminale.
Matthew's girlfriend died senior year.
Bryon sera ton guide ; tu la connaîtras.
Bryon's going to be your senior guide ; you'll know her.
Si vous ne l'avez pas ou s'il vous en faut une autre, s'il vous plaît faites-le savoir à votre guide senior. M. Perry?
If you didn't get one or you need a new one, please let your senior guide know.
- Vous pouvez amener des cadres?
- You can bring senior staff?
Y a quelqu'un d'autre dans ta famille qui contrôle le vote du troisième âge en Nouvelle Angleterre?
Oh, I don't know, Mom. Is there anyone else in our family that controls the senior citizen vote in New England?
Seulement 44 autres dircoms ont déjà ressenti ça.
Wow. Only 44 other senior press advisers have ever felt like this.
Patron de la NSA, le Général Kyle Holcombe, et Manuel Rivera, conseiller du président.
Head of the NSA, General Kyle Holcombe, and Manuel Rivera, Senior Advisor to the President.
Parce que il y a ce... poste d'analyste principal à Dubai.
Because there's this... senior analyst opening in Dubai.
En tant que résident,
As a senior resident,
Donc, tu es une terminale?
So, you're a senior?
Vous pouvez choisir la voix, notre conservateur senior ou Dennis Farina, de notre ville.
You have your choice of narrators : our senior curator or Chicago's own Dennis Farina.
- D'accord. En tant qu'associée principale, je veux savoir si cette entreprise a véritablement violé une loi.
As a senior partner, I want to know if this firm outright broke any laws.
C'était un étudiant de dernière année avec une vilaine coiffure.
He was a college senior with a bad haircut.
En terminale, j'ai donné...
Senior year, I gave...
Il a dit qu'en terminale, tu as vendu des t-shirts "Huck U" et que tu n'avais aucune ambition et aucune persévérance.
He also said that senior year, you sold "Huck U" T-shirts and that you have no ambition and no follow-through.
Les seuls restés dans ce village sont les personnes âgées.
The only people left in this village are senior citizens.
J'étais la femme de chambre d'une dame gentille, dans un foyer riche et respectable.
I was a trusted senior lady's maid to a good woman in a rich and respectable household.
George ne devrait pas avoir à souffrir des suspicions infondées du père Mather.
George should not be made to suffer for Mather senior's unfounded suspicions.
Au moment de ton pire désespoir ce n'est pas son nom que tu as appelé au secours mais celui du Révérend Mather père.
Your moment's worst desperation, it was not her name you uttered for rescue but that of the Reverend Mather senior.
Les terminale lui ont envoyé des fleurs, ils sont tous inquiets.
The senior class sent her flowers because they're all so concerned.
Ou ma tante ne me laissera pas faire le voyage de terminales à Washington D.C
Or my aunt won't let me go to the senior trip to Washington D.C.
Le voyage D.C est réputé pour être le point culminant de l'année de terminale.
The D.C. trip is reputed to be the highlight of senior year.
Donc, c'était qu'un truc de vieux?
So, it was just a senior moment?
Directeur scientifique, Heartland Institute.
Senior fellow and science director of Heartland Institute. - The idea that cooling....
- Dr Marlo Lewis...
Marlo Lewis, a senior fellow....
James Taylor, membre du Heartland Institute.
James Taylor is a senior fellow at the Heartland Institute.
Je ne vous ai pas engagé, mais je l'aurais fait, et payé comme il convient au regard de votre expérience.
I didn't hire you, but I would have, and I would've paid you as befits your senior status.
Je suis rédacteur en chef d'ACN, si tu dois être insulté.
I'm senior editor of ACN Digital, if you're going to be insulting.
Je vais le faire et je veux que tu deviennes notre producteur.
I'm doing it and I want you to come with me and be our senior producer.
Que je ne peux que qualifier de membre senior à ACN.
I'm only allowed to identify as a senior member of ACN.