Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Séraphin
Séraphin Çeviri İngilizce
95 parallel translation
Rires Séraphin, roi des cocus! Va plutôt..
You, cuckold, instead of spying me, watch your wife!
" Damolini Ange Séraphin,
Damolini, Ange Seraphin.
Carl, sale faux jeton séraphin!
[Engine Starting] Carl, you cheap welsher!
Séraphin Tripotémoi.
Angel Touchmeup.
Elle leur a dit : "Braves gens, bientôt, une de vos compatriotes recevra la visite d'un séraphin qui l'éclairera sur la mission qu'elle aura à accomplir."
She told them, "Good people, soon an angel will visit a fellow Frenchwoman and entrust her with a sacred mission."
C'est un séraphin.
It's a seraphim.
Dieu a envoyé le séraphin sur terre pour rapporter les âmes des néphilins.
So the Lord sends the seraphim to Earth to bring back the souls of the nephilim.
Quand on regarde la splendeur du séraphin, notre âme va droit au paradis.
To look upon the seraphim in all his glory is to give up one's soul to heaven.
C'est mon amie Séraphine.
That's my friend, Seraphin.
Séraphine!
- Seraphin! - Let's take her!
- Je m'occupe de Séraphine!
- I'm gonna get Seraphin! - Right!
Je connais Séraphine depuis qu'elle a 5 ans.
I've known Seraphin since she was she was five.
Séraphine!
Seraphin!
Séraphine, tu ne sais pas ce que tu dis.
Seraphin... You have no idea what you're talking about.
Séraphine a parlé de renaissance.
The rebirth that Seraphin mentioned...
Tu crois qu'on retrouvera la Séraphine que je connais?
You think we'll ever get her back? The Seraphin I know?
Hope communique avec ses disciples, Séraphine me conduira à elle.
With the connection Hope has to her followers Seraphin should lead me right to her.
On a donné à Hope ce qu'elle voulait, Séraphine.
You realize that we've given Hope exactly what she wants Seraphin.
Tu ne devais pas nous amener Séraphine?
Weren't you supposed to bring Seraphin here first?
- Séraphine!
- Seraphin!
- Séraphine parlait d'un plan.
Seraphin said that Hope had a special purpose.
Je suis un séraphin.
I am a seraphim.
Je suis sûr de ma foi et de mon dévouement, qui a permis mon ascension rapide dans la hiérarchie, et qui va continuer avec une promotion comme séraphin.
I'm sure of both my faith and my devotion which has fueled my speedy ascent up the hierarchy. A climb that will continue with a promotion to Seraphim.
Je me demande pourquoi tu n'es pas encore séraphin.
Well, I don't know why you're not Seraph yet.
Ou tu peux retourner aux Cieux, devenir un séraphin et passer le reste de l'éternité à recevoir des ordres.
Or you can go back to Heaven, become a Seraphim...,... spend the rest of eternity taking orders.
- Coudonc, Séraphin, il paraît qu'à Québec, ils s'inquiètent d'un commerce de boisson dans la région, peut-être même ici à Ste-Adèle.
- You know, Séraphin, Quebec's worried about illegal liquor. Even here in Ste-Adèle.
- Tu m'as fourré, Séraphin!
- You cheated me!
Peut-être que toi, Séraphin, avec ton influence, peut-être que... peut-être que tu pourrais...
Maybe you, Séraphin, with your influence, maybe... maybe you could...
Ça fait que j'en ai parlé à M. le maire, Séraphin Poudrier.
So I spoke to the mayor, Séraphin Poudrier...
- Séraphin Poudrier?
- Séraphin Poudrier?
- Le pire, c'est que Séraphin Poudrier propose de nous aider.
The worst is, Mr Poudrier offered to help.
- Ce serait pas Séraphin qui l'aurait mise enceinte?
- You think Séraphin got her pregnant?
- Acceptez-vous Séraphin Poudrier ici présent comme légitime époux?
- Do you take Séraphin Poudrier as your lawful husband?
- Quand Séraphin m'approche, vous savez ce que je veux dire?
- When Séraphin comes to me...
- Je vous ai déjà dit que Séraphin aime pas bien, bien ça, la visite.
- Séraphin doesn't like visitors.
- C'est M. Poudrier.
- Mr. Poudrier. - Séraphin?
- Séraphin a dû lui faire une belle façon, pis... avec son argent...
- Séraphin must've wooed her good. And with his money...
- Bien oui... - Séraphin le savait-tu?
- Did Séraphin know about it?
Pis je te retrouve avec Séraphin. Dans sa maison. Dans ses affaires.
And I find you with Séraphin, in his house, in his things.
- C'est pas un bon soir, Séraphin.
- lt's not a good night, Séraphin.
Bien, tu sauras que même si elle avait pas marié Séraphin, jamais je te l'aurais donnée!
Even without Séraphin, I'd never give herto you.
- Je te jure, Séraphin, j'ai rien fait de mal.
- l swear, Séraphin, I did nothing wrong.
Donalda laissera jamais tomber ce maudit Séraphin.
Donalda will never leave that damn Séraphin.
Séraphin Barrigni, 2 F d'amende :
" Seraphin, two francs :
Mon frère Séraphin.
This is my brother, Seraphim.
- Joseph Seraphin Amadeus Boomako.
- Joseph Seraphin Amadeus Boomako. - Boomako?
Non, et ces gens ne sont pas tes amis.
- But this isn't your place. These aren't your friends, Seraphin.
Quelqu'un vole à manger sur les marchés, ça pourrait bien être le prêtre de Hope.
The villagers mentioned a drifter who'd been stealing food from the markets. And by the description, it sounds like the priest that we saw with Seraphin.
Quand je l'ai blessée,
I hurt her in there. And when it happened, Seraphin returned to normal for a minute.
Des innocents sont massacrés.
Seraphin, you're talking about the slaughter of innocent people.
Vite, Séraphin va me chercher!
He'll notice I'm gone.