English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Sílvia

Sílvia Çeviri İngilizce

33 parallel translation
Voilà une dent qui ne mordra pas ma Sílvia.
It's not just any tooth that will bite into my Sílvia.
Mangez et buvez. Je vais voir Sílvia.
Eat and drink while I see to Sílvia.
Ma fille, Sílvia.
My daughter, Sílvia.
- Laisse, Sílvia. Il est un peu fou...
Leave him be, Sílvia.
Oui, mais je vois bien que mon lard ne plaît pas à Mlle Sílvia.
Yes, but my fat carcass doesn't please Mistress Sílvia.
Réveille-toi, Sílvia.
Wake up, Sílvia.
Reprends-toi, Sílvia.
Come out of your shock, Sílvia.
Mon âme est en sang, Sílvia.
My soul is steeped in blood, Sílvia.
Sílvia!
Sílvia!
Regardez, ma petite Sílvia, elle sent encore le pressoir.
Look at my little Sílvia, still smelling of must.
Vin de ma Sílvia.
Wine made by my Sílvia.
- Entends-tu, Sílvia?
Do you hear, Sílvia?
Sa langue était trop longue et il se croyait drôle.
- Be calm, Sílvia. I understand your distress, but don't worry.
Si c'est nécessaire, n'hésite pas.
Not too fast, Sílvia.
Va et que Dieu te protège.
Flee, Sílvia, flee!
Elle a le pas léger, ma Sílvia.
- Is she not with you, Sir? - You well know she is not.
Pas de précipitation, Sílvia.
You will pay for your insolence, filthy drunk.
Fuis, Sílvia!
I will dine on doe heart.
Sans savoir, je savais. Il suffisait de suivre le cœur.
Sílvia, you have a visitor that will please you.
Sílvia, tu as une visite qui te plaira. - C'est lui?
If you cherish them hold them to yourself always.
Votre sœur m'a dit que vos blessures n'inspiraient que peu de craintes. C'est l'avis des médecins.
Wishing to know the heroine, the King ordered Sílvia to come and live in his castle.
Manuel Luciano, est-ce librement et sans contrainte que vous acceptez de prendre pour épouse Sílvia Jorge, ici présente?
Do you, Manuel Luciano, of your own free will take Sílvia Jorge to be your lawful wedded wife?
Sílvia Jorge, est-ce librement et sans contrainte, que vous acceptez de prendre pour époux Manuel Luciano, ici présent?
Do you, Sílvia Jorge, of your own free will take Manuel Luciano as your lawful wedded husband?
Moi, Manuel Luciano, je te reçois, Sílvia, comme épouse et je te promets de te rester fidèle, de t'aimer et de te respecter,
I, Manuel Luciano... take thee, Sílvia, to be my lawful wedded wife... and promise to be faithful and to love and honour thee... for richer or poorer... for as long as we both shall live...
Moi, Sílvia, je te reçois, Manuel, comme époux et je promets de te rester fidèle, de t'aimer et de te respecter, dans le bonheur et dans les épreuves,
I, Sílvia... take thee, Manuel Luciano, to be my lawful wedded husband... and promise to be faithful and to love and honour thee... for richer or poorer... for as long as we both shall live.
Mais nous, Sílvia, on restera ensemble pour toujours.
And from now on, Sílvia, that's how we're going to be.
Permettez-moi de vous présenter ma femme, Sílvia.
Forgive me, this is Sílvia, my wife.
Voici ma femme, Sílvia.
This is my wife, Sílvia.
Oh, Sílvia...
Oh, Sílvia...
Je voudrais vraiment la montrer à Sílvia.
- I'm really keen to show Sílvia round.
Bonjour, je voudrais vous présenter Sílvia et Manuel Luciano da Silva.
Good morning, this is Dr Luciano and his wife, Sílvia.
Sílvia et moi allons nous rendre à Cuba juste après. Nous mourons d'envie de la voir.
Sílvia and I are going there as soon as we leave here, we're dying to see it.
2007 - 47 ans plus tard Manuel et Sílvia à New York
NEW YORK - 2007

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]