Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Tail
Tail Çeviri İngilizce
5,765 parallel translation
Avec la queue-de-cheval.
He's that one with the pony tail.
Ces vieux malabars foncent dans le tas. L'un d'eux l'a fait valdinguer par sa queue-de-cheval.
These big oldies all come barrelling in, then one of them, like, flung him about by his pony tail.
- La queue est sortie!
- What? - The tail's out!
Si la lapine est souple, elle s'offre en levant sa queue, ainsi...
If the doe is amenable, she, she offers herself by lifting up her tail, like so...
Tu ne secoueras pas tes fesses comme une Sherry Britton.
You're not shaking your tail like some Sherry Britton.
Elle est pas mal.
She's a fine piece of tail.
Et sa queue rose est venue à moi.
And that pink tail of his came at me.
J'ai essayé de le poursuivre, mais je l'ai perdu dans le trafic.
Tried to tail him but I lost him in traffic.
On dit que vous devenez un sacré tigre quand on tire votre queue.
Word has it you are quite some tiger when your tail is pulled.
Cette queue est un vestige.
This tail is a vestige.
Une queue?
A tail?
Qu'aurait-il fait de la queue de Mlle Brooks?
What, then, would he have made of Miss Brooks'tail?
Cet homme qui ne connait que le prix de l'alcool, cet homme deviendrait-il un géant de la haute finance?
Ah, the man whose numeracy extends to the price of liquor and tail, this man will make himself a titan of high finance?
Seulement... Ne nous faites pas perdre notre temps, d'accord?
Just... don't let us go chasing our tail, all right?
Vendre un petit conte.
Selling a little tail.
- On va pas pouvoir le suivre.
We won't be able to tail him.
- j'aurais dit deux douzaines j'aimerais bien vous y voir dans un costume comme ça, monsieur je-sais-tout cette queue est un peu plate pour un lapin c'est un castor. ça ressemble à des oreilles tombantes, selon vous?
Sounded more like a couple dozen. I'd like to see you do any better dressed in a suit like this, smartass. That tail's kind of flat for a rabbit.
Ils s'attendaient sûrement à être pris en filature.
They must have been expecting a tail.
Papa place le crochet en-dessous de lui et l'attrape par la queue.
Dad puts the hook under him and grabs his tail.
Attraper sa queue.
Grabs his tail.
Si ça t'énerve, pourquoi tu remues la queue?
If you're so upset about it, why are you wagging your tail?
Je ne veux pas rentrer à Memphis avec ma tête baissée.
I don't want to go back to Memphis with my tail tucked.
Garde un oeil sur ces mômes.
Put a tail on those kids.
On replie les manche, et on plie en deux.
Cuffs to corners, tops to tail.
Celui qui baisse la queue devant le chef.
One who lowers his tail before the alpha.
Comme ça, on saura ce qui nous attend.
That way we'll know when the feds are on his tail.
Ensuite j'ai percuté un rocher, et j'ai dévalé la montagne.
Then I hit a rock, and next thing you know it tail up down the mountain.
Queue de singe, douche.
Monkey tail- - oh, shower.
Nous pourrions le lâcher, lui laisser de l'espace.
We could cut him loose, tail him.
Tu peux pas repartir la queue entre les jambes. Fermer les yeux. Sans prendre tes responsabilités.
No running away with your tail between your legs... close your eyes, say it's none of your responsibility.
Aucune balise, aucun logo, juste un numéro sur la queue.
No markings, no logos, just a tail number.
Le numéro de la queue est enregistré à une agence de location de Wilmington, dans le Delaware.
The tail number's registered to a Webster-Cole Leasing out of Wilmington, Delaware.
Ryan, chaque chien a cet endroit qui le démange sur le dos, juste au-dessus de la queue.
Ryan, every dog has this one itchy spot on his back, just above the tail.
Comment tu vas remuer la queue?
How are you gonna wag your tail?
Quand on marche avec le Seigneur, Ryan, on a la queue qui remue constamment.
When one walks with the Lord, Ryan, one's tail is always wagging.
Seigneur, sers-toi de ma queue dangereusement frétillante comme d'un vaisseau pour exécuter tes ordres!
Lord, use my recklessly wagging tail as a vessel to do your bidding!
Tu veux la queue ou les dents?
Would you like tail or teeth?
Je pendrais une queue.
I'll have some tail.
Il a ramené une chaudasse chez moi.
He brought a fast-tail gal in my house.
Ouais. Il pourra peut-être faire des papiers pour certains criminels que Suarez a essayé de faire entrer dans le pays, donc nous pouvons les arrêter à la frontière, ou au moins à leur sortie si ils sont déjà là.
Yeah, I mean, he may be able to ID some of the criminals that Suarez has been trying to get into the country, so we could stop them at the border, or at least tail them if they're already here.
Tu crois pas que quand j'étais en mission avec Geraldo en Afghanistan, il n'utilisait pas sa célébrité pour lever des poulettes?
You think when I was on assignment with Geraldo in Afghanistan, he wasn't using his celebrity status to get some mideast tail?
Nous sommes sur ses traces.
We're on his tail.
Il avait une queue.
He had a tail.
Et un jour, il s'est fait retirer cette putain de queue.
And one day, he had the bloody tail removed.
- De perdre sa queue, les mecs.
To losing your tail, guys.
Donc, le ver est revenu... avec sa petite queue poilue entre ses jambes.
So, the worm's returned... with her fuckin'bushy tail between her legs.
Tu est sûre que Spencer se souvient du bon numéro partiel?
You sure that Spencer remembered that partial tail number right?
Vous avez vu le numéro de queue?
Do you have the tail number?
Je la suis de près.
I'll stay on her tail.
Ne t'inquiète pas, on ne peut pas suivre ce type, il le remarquerait tout de suite.
Don't worry, we can't follow this guy he'll spot a tail immediately.
Katrina ne s'est pas qu'éclipsée, mais elle est revenue plus tard la queue entre les jambes, essayant de devenir mon amie.
Not only did Katrina slink away, but she came back later with her tail between her legs, looking to be my friend.