Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Tattoo
Tattoo Çeviri İngilizce
4,373 parallel translation
L'encre correspond avec l'encre qui a été utilisé pour son tatouage.
The ink is consistent with the ink that was used on her tattoo.
Je veux dire, pourquoi Natalie se ferait faire un tatouage maison?
I mean, why would Natalie give herself a homemade tattoo?
Hm, pourrions nous voir votre tatouage?
Um, could we see your tattoo?
comme si ce tatouage sur leur bras les aidaient à tromper la mort.
as if that tattoo on their arm helps them to cheat death.
Tatouage?
Tattoo?
Triangle tatouage.
Triangle tattoo.
Vous lui prenez du sang ou vous lui faites un tatouage?
Hey, lady, are you taking her blood or giving her a tattoo?
Tu as un tatouage de pieuvre, après tout.
Well, one of us does have an octopus tattoo.
Le docteur a un drapeau porto-ricain tatoué sur son cul.
- Good. Doctor had a Puerto Rican flag tattoo on his ass.
Et ce... tatouage.
And this... Tattoo.
Donc elle a un tatouage et elle aime les vêtements décontractés.
So, she has a tattoo and likes casual clothing.
J'ai fini la recherche d'image pour le tatouage que vous avez envoyé,
I-I completed an image search for that tattoo you sent over.
Le tatouage de Firlock est l'insigne d'un fond de défense juridique qui a fermé il y a 25 ans.
Firlock's tattoo is an insignia for a legal defense fund that closed down 25 years ago.
C'est vraiment un beau tatouage.
That really is a nice tattoo.
Un tatouage venant du cou d'un de mes associés... un message en quelque sorte.
It's a tattoo from the neck of an associate of mine- - a message of sorts.
- Ça prend super longtemps.
How long does that tattoo?
Il aurait pu faire ça à LA, non?
Can not you also have a tattoo in LA?
- De me faire tatouer?
- The tattoo?
On mettra ce tatouage sur la main d'un mort homme.
We'll put this tattoo on a dead man's hand.
Meg est en train de montrer son nouveau tatouage si près de ses seins à mon père
Meg is showing dad her new tattoo, which is so close to her breasts.
21 mars, j'ai trouvé un corps avec un étrange tatouage derrière le crâne.
March 21st, found a dead body with a strange tattoo on the back of his head.
C'est un tatouage?
Is that a tattoo?
En l'examinant tout à l'heure, j'ai remarqué un tatouage en forme de croissant de lune sur sa paume.
When I was examining him just now, I noticed a crescent moon tattoo on his palm.
C'est un tatouage de gang.
That's a gang tattoo.
Qu'est ce que tu as fais pour avoir ce tatouage?
What did you do to earn that tattoo?
il a dit qu'il s'était tatoué pour impressionner une fille
Said he got the tattoo to impress a girl.
C'est un tatouage intéressant.
That's an interesting tattoo.
Le gars a un tatouage.
Perp's got a tattoo.
- On bosse dans un salon de tatouage.
- We work in a tattoo parlor.
Tu veux juste que je sache que tu as un tatouage de Nietzsche.
You just want me to know that you have a Nietzsche tattoo.
Un salon de tatouage?
A tattoo parlor?
Mais si tu reviens à la maison avec même un tout petit tatouage...
But if you come home with even one little tattoo...
Regarde-toi, tu travailles chez un tatoueur.
Look at you, you're working in a tattoo parlor.
Peux-tu arrêter d'appeler ça un tatoueur?
Can you stop calling it a tattoo parlor?
Soit tu penses sérieusement à te faire un tatouage "YOLO" ou tu es contrariée par quelque chose.
Okay, you're either seriously considering getting a "YOLO" tattoo or you're upset about something.
Si tu n'aimes pas le film, je te laisserais me faire le tatouage de ton choix.
If you don't love the movie, I will let you give me the tattoo of your choice on my face.
Elle a teint ses cheveux en rose, elle a fait un tatouage de Ryan Seacrest, et elle a mis le feu à un piano violet.
She dyed her hair pink, she got a Ryan Seacrest tattoo, and then lit a purple piano on fire.
Comment as-tu caché ton tatouage?
How do you cover up the tattoo, you know?
Un tatouage?
A tattoo?
Le petit tatouage sur ta fesse.
The little tattoo on your ass.
Tu te souviens quand Johnny s'est fait tatouer?
Remember when Johnny got that tattoo?
Regarde, tu sembles être un mec raisonnable. Avec un tatouage dans le cou avec le visage défoncé de Benjamin Franklin ça ressemble à un trou de balle dans un billet de cent dollars.
Look, you look like a very reasonable guy with a neck tattoo of a caved-in Benjamin Franklin face that looks like a bullet hole inside a hundred-dollar note.
Et si je vous montrais mon tatouage?
Well, what if I show you my tattoo?
Caroline, un gars est passé, il voulait te parler. Il avait un bandana festif et un tatouage en forme de larme.
Caroline, some guy stopped by asking for you with a festive bandana and a teardrop tattoo.
Un bandana festif et un tatouage en forme de larme... t'es sûr que c'était pas ma mère?
A festive bandana and a teardrop tattoo... are you sure it wasn't my mother?
Après toutes les fois où vous vous êtes moqués de moi à propos de mon tatouage papillon de rupture?
After all the times you guys made fun of me for my breakup butterfly tattoo?
Le fait que Ted ait eut un tatouage de papillon, cessera-tu un jour d'être hilarant?
Oh, the fact that Ted got a butterfly tattoo, will you ever stop being hilarious?
Parce que Gary Blauman m'a aperçu dans le salon de tatouage, m'a traîné dehors et m'a fait réfléchir.
Because Gary Blauman saw me in the tattoo parlor, dragged me out and talked some sense into me.
Brûle tout. Je vais me le faire tatouer sur le bas du ventre.
"Burn it all down." I'm gonna get that in a tattoo on my bikini line.
Jamais de tatouages alcoolisés.
You never get a tattoo under the influence.
Tu bois juste un verre ou dix et après tu espères ne pas te réveiller avec un tatouage ou le cul qui saigne ou les deux.
You just have a drink or 10 and hope you don't wake up with a tattoo or a bloody asshole or both.