Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Tempo
Tempo Çeviri İngilizce
597 parallel translation
Laisse le couplet, passe au refrain, tempo.
Skip the verse, do the chorus, tempo.
Ce tempo africain
That African tempo
Ce tempo me rend toute chose
That beat gives me a wicked sensation
Ce rythme africain est très méchant
That African tempo is meaner than mean
Suis le tempo Ton cœur est à flot
That little syncopated beat in your heart
Respectez le rythme.
Watch your tempo. Watch it, will you?
T'as quelque chose avec un tempo de marche? Oui.
Say, have you got something with kind of a march effect, march rhythm to it?
Donnez le tempo.
Give me the tempo.
C'est une question de tempo.
It's all a matter of timing.
Du nerf, cette fois.
More tempo this time.
Notre inflexion, notre minutage, notre ton...
Our turning our tempo, our tone...
Voilà le rythme.
Look, kids, this is the tempo.
J'ai bu du champagne et joué la marche funèbre sur un tempo de swing!
I drank champagne and played Chopin's "Funeral March" in swing time, actually.
Ainsi, je peux mieux ressentir les choses, saisir l'atmosphère et le rythme.
I get a better feel, capture the mood and the tempo better that way, you see.
Du calme, Printemps, du calme!
Tempo, Springtime! Tempo, tempo!
Sur ce rythme?
- About this tempo?
Aujourd'hui donc, après plusieurs mois d'angoisse... une nouvelle note d'optimisme marque la vie à Washington.
So today, for the first time in many anxious months, a new note of optimism and hope marks the tempo of the Washington scene.
Suis le chef, il te connaît.
He knows your key. You just follow him for tempo.
Un, deux, attention au tempo
One, two, watch your tempo
Tenez le tempo
Hold that tempo
Suivez le tempo.
Pick up the tempo.
- Nous les verrons tout à l'heure.
In a minute. Start there and watch the tempo.
Dans le tempo!
- Let's go!
Qui pourrait marcher avec ce tempo?
Who could march to that erratic beat?
Ce n'est pas le bon tempo.
That's not the right tempo.
Jouez-la au tempo d'une valse.
Listen. Play it once. Waltz tempo.
Le tempo de sa vie doit-il être ralenti par la lenteur du cricket?
Should the swift tempo of her life be slowed to the crawl of a match of cricket?
La musique te convient, ami?
How's the tempo of the music, friend? Suit you?
Le mouvement est trop rapide.
The tempo's wrong. It's too fast.
Le mouvement est bon.
- It's the right tempo. - Of course.
C'est le mouvement juste.
It's the right tempo.
Dansez comme vous voudrez, je vous suivrai.
Dance whatever tempo you like. I'll follow you.
Nous aurons le tempo.
We'll have tempo.
Tu sais, ce bon vieux tempo.
You know, that good old tempo.
Avec son tempo unique
That beats a tempo of its own
On parle beaucoup du tempo de cette ville, de son animation, de son rythme, de son pouls effréné.
You hear a great deal about the tempo of this city, its speed, its pace, its driving heartbeat.
Le temps passe si vite.
- The time just flew by. - Tempo fugit.
"Tempo fugit"... C'est bien ça, professeur?
- Right, Professor?
" La vie y est paisible, le rythme lent
" Life is easy and the tempo slow
Je tiens à vous rappeler que nous jouons pour faire danser les gens.
First, I want you to remember we're a dance orchestra. Our job is to play a tempo they can dance to. No blues and no low-down jive.
Professeur Barker, pourquoi, vous qui fréquentez des millions de neutrons, ne pouvez-vous pas maintenir un tempo unique à la contrebasse?
Professor Barker, is there any reason... why you, Professor Barker... who live so intimately with millions of neutrons and know them all by name... cannot maintain a simple beat on a bull fiddle?
Le rythme de la vie s'était accéléré.
The tempo of life had quickened.
Le tempo est parfait, Lester.
I liked that tempo, Lester.
- alors, ce tempo?
- Then what happened to the tempo?
Quand je vous vois... La première fois que je vous ai vue, et ce soir...
The first time I saw you, and tonight... e agora depois de tanto tempo
Aurai-je le contrôle des arrangements, de l'orchestration, du tempo?
Any control over arrangements, orchestrations, tempo?
Mais vous désapprouvez sûrement les variations de tempo du chef?
But surely you disagree about the various tempi of the conductor?
Judy, le rythme n'etait pas un peu lent pour toi, ici?
Judy, was the tempo a little slow for you here?
Changer ainsi mon rythme, ma conception!
Changing my music like that. The tempo, the whole conception.
Les meules de foin ambulantes sont bien dans le rythme.
And walking haystacks are right in tempo.
En rythme, messieurs!
♪ Do-do, do-do, do-do, do-do ♪ Tempo, gentlemen! Pick up your tempo!