Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Terré
Terré Çeviri İngilizce
61,344 parallel translation
La Ceinture meurt sans la Terre et Mars.
The Belt dies without Earth and Mars.
J'ai vu de près l'enfer qui règne sur Eros, et il ne doit pas atteindre la Terre.
I've seen first-hand the hell that's going on inside Eros, and it mustn't be allowed to reach Earth.
Vous savez que le Razorback, son vaisseau, se dirigeait droit sur Terre?
You know the Razorback, her old ship, headed right for Earth?
Julie, en ce moment cette station se dirige vers la Terre très vite.
Listen, Julie, right now, this station, this rock is headed for Earth real fast.
La Terre me manque.
I miss Earth.
Mais on ne peut pas aller sur Terre.
But we can't go to Earth.
Mais doit-on aller sur Terre?
But we don't have to go to Earth, right?
Plus tôt on s'explique avec la Terre, mieux c'est.
The sooner we have it out with Earth, the better.
On ne va pas sur Terre.
We're not going to Earth.
Il va vers une collision directe avec la terre.
It's now on a direct collision course with Earth.
Nous étions prêts à nous gouverner et créer une nouvelle nation par nous-mêmes, mais tout ce qu'on bâtissait, prélevait ou fabriquait, était encore la propriété de notre vieille mère la Terre.
We were ready to govern ourselves and start a new nation of our own, but everything we built, or mined or made, was still the property of old Mother Earth.
Ils ont aidé à sauver la Terre.
Helped save Earth.
Tu peux imaginer ce que ça a dû être sur Terre, de voir Éros venir sur toi sans pouvoir l'arrêter?
Can you imagine what it must have been like on Earth, watching Eros coming at you with no way to stop it?
Je suis étonnée que Mars et la Terre ne se soient pas détruites par pure panique.
I'm amazed Earth and Mars didn't blow each other up - out of sheer panic. - Hmm.
Vous pensiez qu'aider à sauver la Terre équilibrerait les choses, mais les mormons ont un autre avis.
You'd think helping to save Earth would balance things out, but the Mormons don't think like that.
La Terre et Mars ignorent encore tout de la protomolécule.
Earth and Mars are still in the dark about the Protomolecule.
La Terre et Mars ont peur.
Earth and Mars are scared.
La Terre, Mars, la Ceinture, l'A.P.E. C'est du vent.
Earth, Mars, the Belt, the OPA. It's all bullshit.
Ils ont vu un truc vraiment méchant s'y passer, et ils ont voulu protéger la Terre. Non.
No.
Mon moteur nous donnera les moyens de nous affranchir enfin de la Terre.
My drive would give us the edge we needed to finally break free from Earth.
Tu crois vraiment que la Terre va essayer de prendre cette station?
You really believe Earth is going to try to take this station?
Ça serait bien d'avoir un plan dans la poche pour dévaster la Terre si besoin.
Be nice to have something in our back pocket to turn Earth to slag if need be.
Donc tu crois vraiment qu'il essayait de détruire la Terre?
So you really believe that he was trying to destroy the Earth?
Et j'ai le pouvoir de le faire, parce que je suis une putain d'héroïne qui a aidé à sauver la Terre mère du cataclysme que Jules-Pierre Mao a libéré.
And I have the power to do it, because I am the fucking hero who helped save Mother Earth from the cataclysm that Jules-Pierre Mao unleashed.
Et maintenant les deux tiers de leur flotte viennent vers la Terre.
And now two-thirds of their fleet is heading for earth.
Une revanche contre la terre?
As a revenge against earth?
Il était un héros sur terre et méprisé partout ailleurs.
He was a hero to earth and despised everywhere else.
La terre était sa cible.
Earth was its target.
Sa fille ne verrait jamais cette nouvelle terre vers laquelle ils migraient.
Her daughter would never see the new land to which they traveled.
Quand ils atteignirent cette nouvelle terre, la nourriture promise ne s'y trouvait point.
But when they reached the new lands, the promised food was nowhere to be found.
La dernière chose que j'ai vue, allongée par terre, c'est un espion de la CIA qui me plantait une aiguille dans l'œil, de crainte que je révèle les secrets des Kennedy.
Last thing I saw from the floor of my Brentwood bungalow was a CIA spook jabbing a needle into my eyeball, lest I tell Kennedy tales unwanted.
Voyage en Amérique - 1721 l'histoire raconte que l'Amérique fut fondée par des pèlerins en quête de liberté religieuse. Qui s'installèrent et se répandirent à travers cette terre peu peuplée.
It is fine fiction that America was founded by pilgrims seeking freedom to believe as they wished, that they came to the Americas, spread and bred and filled the empty land.
Cibles à terre.
Tango's down.
Cibles à terre.
Tango's are down.
Je ne peux pas trouver le repos tant que je ne repose pas de nouveau sous terre.
I cannot rest until I lay underground once more.
À terre!
Get down!
A terre, tout de suite!
On the ground, now. Now!
Il est dans un cercueil, six pieds sous terre.
He's in a coffin, six feet underground.
D'ailleurs, mon partenaire sur ma Terre, Randolf, disait tout le temps,
As a matter of fact, my partner on my Earth, Randolf, used to say,
T'es sûr que Randolf de ta terre n'a pas résolu le cryptogramme pour se débarrasser de toi?
You sure your buddy Randolf back home didn't just solve that cryptogram to get rid of you?
Je suis venu sur cette Terre pour trouver la rédemption, mais je réalise maintenant, tu as raison.
Look, I came to this Earth seeking redemption, but I realize now, you're right.
- Pas sur ma terre.
- Not on my Earth.
Sur ma Terre, on offre des reptiles.
- On my Earth, we get reptiles. - Whoa.
Elle s'appelle Gypsy, et elle est ce qu'on appelle sur ma Terre, une collectrice.
Her name is Gypsy, and she's what's known on my Earth as a collector.
Elle te ramène sur Terre-19, et, quoi, tu payes une amende?
So she takes you back to Earth-19, and, what, you pay a fine?
La punition pour un voyage non-autorisé sur ma Terre... c'est la mort.
The punishment for an unauthorized breach travel on my Earth... it's death.
Il y a environ 24, 25 ans, une terre voisine a envahi notre planète à travers un portail Et l'a presque détruite.
About 24, 25 years ago, a neighboring Earth invaded our planet through a breach and almost destroyed the place.
Différente Terre, différente moralité.
Different Earth, different morality.
Peut-être qu'en le laissant retourner sur sa Terre, Ça changera ton futur et empêchera la mort d'Iris.
Maybe by letting him go back to his Earth, it changes your future and prevents Iris'death.
Sais-tu ce qui va vraiment me manquer sur cette Terre?
Do you know what I'm really gonna miss about this Earth?
Écoute, sur ma Terre,
Look, on my Earth,