English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Theory

Theory Çeviri İngilizce

9,867 parallel translation
Amanda Clarke est la théorie du chaos, et je ne peux plus la laisser continuer.
Amanda Clarke is chaos theory, and I cannot let this continue.
Assez de théorie.
Enough theory.
En théorie, la transgenèse peut aider à reconstruire les synapses endommagées de la mémoire, mais il y a un...
In theory, transgenics can help rebuild damaged memory synapses but there's a more- -
J'ai aidé Grace à réaliser que, pour quelques personnes, comme elle, être une rebelle est bien plus drôle en théorie qu'en pratique.
I helped Grace realize that for some people, like her, being a rebel is far more fun in theory than in practice.
Ce qui est, en théorie, ce que je fais avec ma chambre à propulsion.
That is, in theory, what I'm doing with my propulsion chamber.
Je veux tester cette théorie.
I'm happy to put that theory to a test.
J'ai une théorie.
I've got a theory.
Pas vraiment, c'est la théorie des nombres.
Well, not really, it's number theory. No, I...
La théorie et la pratique sont deux choses très différentes.
Practice and theory are two very different things.
Les preuves ne confirment pas cette théorie.
Well, the evidence doesn't support that theory.
Le détective Flynn est venue me voir avec sa théorie sur l'implication de Janet Wong dans le meurtre de Derek Caster.
Detective Flynn came to me with her theory about Janet Wong's involvement in the Derek Caster murder.
J'ai trouvé que la théorie était valable, donc j'ai donné mon feu vert pour l'enquête.
I felt like the theory had merit, so I greenlit the investigation.
Il semble que vous ayez une théorie.
Sounds like you have a theory.
- tu voulais dire quoi? - C'est juste une théorie.
It's just a theory, really.
Cette théorie a fonctionné pour McChanceux hier soir.
Well, that theory of everything worked for McGot-Lucky last night. Mm-hmm.
Je parie que t'as une théorie.
Well, I'm guessing you have a theory.
Ma théorie était juste.
My theory was right.
J'ai ma théorie.
I've got a theory.
Maintenant serait le bon moment pour partager cette théorie.
Now would be a great time to share that theory.
Um, tu sais, pour avoir une théorie du complot, il faut déjà avoir une théorie.
Um, you know, to have a conspiracy theory, you actually need a theory though.
Ça le tue de le dire, mais Jerry a peut-être raison avec sa théorie du complot du costume.
It, uh, pains me to say it, but Jerry might have been onto something with his whole jumpsuit theory.
Vous avez une théorie, Arkady?
You got a theory, Arkady?
- J'ai une théorie. Ah ouais?
- I have a theory.
Suivant ma théorie que le meurtre de Barrow n'est pas lié à la guéguerre des taxis, j'ai examiné d'autres aspects de sa vie.
Adhering to my theory that Galen Barrow's murder is not related to the Livery War of 2015, I began to look at other aspects of his life.
Ma théorie c'est que Olson et son frère l'utilisaient comme base de repos pendant leurs cambriolages de long des côtes.
My theory is that Olson and his brother have been using it as a home base while they rob places up and down the coast.
C'est ce que je crois.
So that's my theory.
J'ai une hypothèse : vous lui aviez probablement envoyé des fonds.
My theory is that this probably was - you sending her some support.
J'ai lu votre théorie sur le serial killer.
I read up on your serial killer theory.
Agent Gregg, votre théorie de tuer en série, on va commencer à creuser dedans.
Agent Gregg, uh, your serial killer theory, we're gonna start digging into that.
Alors, quelle est votre théorie?
- Okay, so what's your theory?
Malheureusement, ma théorie inclut l'assistante Geneva Pine, qui avait une histoire avec Prima à l'époque.
- Well, unfortunately, my theory involves ASA Geneva Pine, who was having an affair with Prima at the time.
Même si votre théorie sur cette attaque était vraie, songez à quel point vous pourriez en profiter.
Even if your theory about this attack were true think how much you'd stand to benefit.
Ouais, toujours, juste une théorie.
Yeah, still, just a theory.
Notre principale théorie est que la mort de Pacetti a été commanditée par un parrain de la mafia.
The prevailing theory is that Pacetti's death was ordered by a mafia boss.
C'est une théorie.
That's a theory.
J'ai une théorie sur le mariage.
You know, I have a theory about getting married.
Parlez-moi de votre théorie sur l'amour.
Okay, now tell me your theory of love.
Une attaque d'animal présumée.
Working theory is animal attack.
C'est une théorie.
At least that's one theory.
J'ai une théorie à propos de l'amulette.
I have a theory about the amulet.
TRAMBLE : J'ai une théorie.
( Tramble ) I have a theory.
Vous connaissez ce concept?
You're familiar with this theory?
Il est tard, tu me fous la trouille avec ton histoire d'apocalypse.
Okay, Kevin, it's late and you're freaking me out with your apocalypse theory, so... Yeah.
L'enchevêtrement des particules, les univers multiples.
Particle entanglement, multiverse theory.
Votre théorie?
Hmm. Your theory?
C'est une théorie.
That's the theory.
Il faut que l'on teste la théorie du Dr Nash, voir si Jane a entendu quelqu'un d'autre lors des visites aux patients dans le coma.
We need to test Dr. Nash's theory, see if Jane overheard anyone else visiting the other coma patients.
- C'est juste une théorie.
- It's just a theory.
Selon une théorie quand le fantôme se manifeste, il aspire l'énergie de la zone.
There's a theory that for ghosts to manifest, they have to draw energy in the form of heat from the environment.
Il n'y a pas de théorie pour ça.
There's no theory about that.
J'ai une théorie.
I have a theory.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]