English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Thriller

Thriller Çeviri İngilizce

275 parallel translation
C'est une sorte de thriller d'espionnage familial, Mais avec certains éléments de science-fiction.
It's kind of a family espionage thriller, but with some science fiction elements.
" Dans Triple meurtre, le dernier suspense mystère de M. Alison,
"In Triple Murder, " Mr. Alison's latest mystery thriller
- Non, je me lance dans le roman policier.
- No. - I'm writing a thriller. - That's all we need.
C'est si romanesque! On dirait un de ces romans de gare...
It's all so romantic... like a thriller in the railway bookstore...
Vous devriez être couché au lieu d'ennuyer les gens.
You ought to be in bed with a thriller instead of worrying people.
C'est une pièce à suspense et je serai seule.
Oh, no. It's a thriller. I don't like thrillers when I'm alone.
Un vrai thriller, je vous le dis
A real thrill, I tell you
J'ai lu dans un magazine à sensation un article parlant de la vie sur Vénus.
Once I read one of those thriller dollar magazines that told all about the life on the planet Venus.
Ne fais pas tant de manières!
This isn't a thriller!
On a déjà vu un roman policier s'arrêter à un seul crime?
Have you and I ever read a murder thriller that stops at a single killing?
Warren?
- Henry Fonda Thriller 1964 720p [H264-mp4] English Warren?
- Un Thriller.
- A Thriller.
"Une enquête de Mme Melville signée James Ferris et Ken Franklin."
"A Mrs Melville thriller, by James Ferris and Ken Franklin."
Voici la panoplie du parfait thriller.
( voice-over ) The Preston Gilbert do-it-yourself-thriller-kit.
- Je cite juste Philip Guedalla, un biographe des années 30, l'âge d'or! où tous les ministres avaient un roman policier sur leur table de nuit, où tous les détectives étaient nobles.
- I'm quoting from Philip Guedalla, a biographer of the'30s, the golden age when every Cabinet Minister had a thriller by his bedside, and all detectives were titled.
Bienvenue á elle, elle va vous titiller jusqu'au titilleur.
Let's welcome her because she'll thrill ya down to your thriller.
Oui, un film marrant, pas un horrible polar italien.
Yes, a funny movie, not an horrible Italian thriller.
C'est une histoire de crime.
It's a thriller.
La nouvelle pièce de Sidney Bruhl est appelée "comédie policière".
Our drama critic, Stewart Klein. Sidney Bruhl's new play... Which opened tonight at the music box is billed as a comedy-thriller.
Une pièce policière, en deux actes!
A thriller in two acts.
Le plus grand succès policier de Broadway.
The longest-running thriller in the history of Broadway.
" Pièce policière en deux actes de Clifford Anderson.
" A thriller in two acts by Clifford Anderson.
Ça ferait un policier formidable!
This can make a terrific thriller.
Ça fera un policier formidable!
- It will make a terrific thriller.
Merci de bien vouloir gagner vos places.
We'd appreciate it now if you'd leave the infield and the pit areas... and start making your way to your seats for today's thriller.
- La musique d'un thriller.
- A theme for a thriller.
Comme si on était dans un roman policier.
It's like reading a thriller.
Bien que tu te battes pour rester en vie, ton corps commence à frissonner. Aucun simple mortel ne peut résister... au mal du Thriller.
And though you fight to stay alive, your body starts to shiver, for no mere mortal can resist... the evil of the thriller.
Parce que c'est un thriller la nuit du thriller.
'Cause this is thriller Thriller night
Tu sais c'est un thriller la nuit du thriller.
You know it's thriller Thriller night
Tu combats pour ta vie dans un tueur, thriller.
You're fighting for your life inside a Killer, thriller
Thriller
Thriller
La nuit du thriller.
Thriller night
Thriller, la nuit du thriller.
Thriller, thriller night
Laisse-moi donc te tenir serrée et partager un tueur, thriller.
So let me hold you tight and share a Killer, thriller Tonight
Laisse-moi donc te tenir serrée et partager un tueur, thriller.
So let me hold you tight and share a Killer, thriller
Tu sais c'est le thriller la nuit du thriller.
You know it's thriller Thriller night
Tu combats pour ta vie dans un... tueur, thriller.
You're fighting for your life inside a Killer, thriller
- C'est la série noire.
- It's like a thriller.
Je prends Thriller... et la neuvième de Mahler.
I'm taking Thriller and Mahler's Ninth.
- Tu veux dire comme Thriller? - Ouais.
You mean, like Thriller?
C'était un thriller et, à propos, c'était facile de trouver l'assassin.
It was a murder mystery..... that, by the way, was no big trick in finding the murderer.
Chaque roman d'amour ou thriller comporte un train.
Every great romance or mystery has a train in it.
Le Livre des records Guinness a désigné Thriller comme le plus grand succès de tous les temps.
The Guinness Book of World Records has listed Thriller... as the biggest-selling album of all time.
Thriller.
Thriller.
Notre film à suspense de minuit,'La momie de Frankenstein', reprendra après la publicité.
'We'll return to our movie thriller "Frankenstein's Mummy"...'
Un parfait thriller.
A perfect movie.
Un autre policier.
Yes, another thriller.
Ce n'est pas un policier.
- You know, this isn't a thriller, Sidney.
Ce soir. Parce que c'est un thriller, la nuit du thriller.
'Cause this is thriller
C'est un suspense?
It's a thriller?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]