Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Tinkerbell
Tinkerbell Çeviri İngilizce
123 parallel translation
- Hé, Clochette!
- Hey, Tinkerbell!
Vous êtes la fée Clochette?
You're Tinkerbell?
Où vas-tu, Peter Pan?
Where do you think you're going, Tinkerbell?
Je veux jouer la fée Clochette dans Peter Pan. Avez-vous besoin d'aide?
I wanna play Tinkerbell in a drag in a fungoid production of Peter Pan.
C'est la Cage aux folles, ici?
Sammy...? Tinkerbell here, or what?
Je parie que vous n'avez pas applaudi pour la Fée Clochette.
Boy, are you a tough customer. Bet you didn't even clap to save Tinkerbell.
J'ai applaudi pour la Fée Clochette.
I did too clap for Tinkerbell.
Tu vas payer, Tinkerbell.
That's going to cost you, Tinkerbell.
Fée Clochette!
Tinkerbell!
Tu veux Tinkerbell?
You always liked Tinkerbell.
" Alexandre, j'ai mis des draps frais.
Tinkerbell! Alexander, I put lavender-scented sheets. in the yellow room.
* Mon chéri, c'est Laure.
Tinkerbell!
Clochette est la fille.
Tinkerbell's a girl.
Il m'appelle aussi Tournesol.
Or Tinkerbell...
Agité!
Tinkerbell!
Joli nom... Dégage, Clochette.
Take a walk, Tinkerbell.
Ne me laisse pas aller dans un bar de motards déguisé en Fée Clochette.
You shouldn't let me go into a biker bar dressed as Tinkerbell.
Fais gaffe à ce que tu dis, Clochette, ou Khan va gagner par abandon de l'adversaire.
You better watch your mouth, Tinkerbell... or Khan's gonna win by default.
Jack, je te chambre souvent, je t'ai traité de... tous les noms...
Jack, I joke with you a lot, I call you names- - names like Nelly, Mary, Tinkerbell.
Où est passée Clochette?
Where the hell is Tinkerbell?
Suis-moi, Clochette!
Follow me, Tinkerbell
Je t'ai appris le petit sort de la fée Clochette.
I taught you teeny Tinkerbell light.
Je l'ai revu et corrigé.
OK, so I tinkered with the Tinkerbell.
Depuis quand tu sais que tu vis avec la fée Clochette?
And how long have you known that your girlfriend's Tinkerbell?
Entièrement d'accord, Clochette.
Absolutely correct, Tinkerbell.
- Fée Clochette, je t'écoute.
- Yes, Tinkerbell?
La fête en enfer, attention aux éclairs!
Carnival in hell, beware of Tinkerbell.
Nous avons un voisin qui n'a rien vu, un barman qui ne sait rien et un drag queen dénommé Clochette.
We got a neighbor who saw nothing, a bartender who knew nothing and a drag queen called Tinkerbell.
Et une note qui indiquait que Clochette savait où vivaient les casseurs d'homos dans le coin.
Plus a note tossed in that Tinkerbell had a lead on who liked to kick queer ass in the neighborhood.
Clochette aurait pu être retrouvé par son pseudo.
Tinkerbell could have been been a good ID, though.
Tu veux chercher Clochette?
You wanna look for Tinkerbell?
Et rien à propos d'un drag queen dénommée Clochette?
How about a drag queen called Tinkerbell?
Nous, euh, cherchons un homme plus âgé... un travesti qui se fait appeler Clochette.
We're, uh, looking for an older gentlemen... a cross-dresser who goes by the name of Tinkerbell.
L'histoire est que Clochette avait un anneau dans le mamelon.
The story is Tinkerbell had a nipple ring.
Alors, Clochette était dans l'armée?
So, Tinkerbell was in the Army?
Ou celui de Clochette?
Or Tinkerbell's?
Clochette s'est présentée spontanément.
Tinkerbell came forward voluntarily.
Ce n'est pas de la rigolade, Clochette.
Tinkerbell's not a joke.
Il se faisait appeler Clochette.
He went by the name Tinkerbell.
J'ai trouvé Clochette.
I found Tinkerbell.
Satan TlNKERBELL
Satan TINKERBELL
Je n'ai jamais applaudi pour faire apparaître la fée Clochette. Et je n'ai jamais eu peur des fantômes.
I never clapped for tinkerbell, and I was never scared of ghosts.
Tinkerbell?
Tinkerbell?
Salut Tinkerbell.
Hi.
- D'accord, l'allumette!
- That's it, Tinkerbell!
Et c'est cela qui rend Fée Clochette vraiment jalouse...
And that is what made tinkerbell very jealous.
Maintenant tu peux garder Tinkerbell. Alan...
Now, you can keep Tinkerbell.
Tinkerbell est partie.
Tinkerbell's gone.
Elle s'appelle Tinkerbell.
Her name is Tinkerbell.
Fée clochette!
Hey, Tinkerbell!
Désolé les gars, Clochette a besoin de mon aide!
Sorry, lads! Tinkerbell here needs a hand!