English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Toast

Toast Çeviri İngilizce

8,058 parallel translation
Toi, par contre, tu as déchiré.
I'm toast. You, on the other hand, you killed it.
Plantez une fourchette dans Jakara, parce que cette merde est finie et j'en ai assez!
Put a fork in Jakara,'cause this shiz is toast, and I'm out.
Je suppose que ce ne serait pas une nuit de la sauce sans un bref toast.
I guess this wouldn't be sauce night without a brief toast.
Je la comprends de ne pas vouloir célébrer pour Zack ce soir, mais...
I understand her not wanting to toast zack tonight, but...
Maman fait un discours?
Mom's making a toast?
- Peu importe, trinquons.
- Anyway, let's toast.
Portons un toast.
Here, let's have a toast.
Pour célébrer cette glorieuse boite de conserve?
To toast the glorious tin can?
Ça porte malheur de trinquer à l'eau.
It's unlucky to toast with water.
Je sais que c'est un de tes amis, mais en général, ici, les amis causent plus de problèmes que les ennemis.
- They'll toast each other when it's over. - Yeah, maybe. We'll see.
J'ai levé un toast en ton honneur.
I made a toast in your honor.
Le disque dur est grillé.
The hard drive is toast.
S'il vous plait, un toast.
Please. A toast.
Je vais te lire mon discours dans la voiture.
I'm gonna read you my toast in the car.
Tu vas faire un discours?
You're giving a toast?
On va faire un discours.
More like we're giving a toast.
Nous pensions que l'on pourrait porter un toast.
We thought we should have a toast.
Eh bien, puisqu on vient de sauver 4 enfants, peut-être qu'on a gagné un toast de félicitation.
Well, considering we just saved four kids, maybe we earned a celebratory toast.
Une autre bonne serait des haricots sur des toasts.
Another good one would be some beans on toast.
J'échangé des céréales et faible en gras yaourt pour le bacon, des œufs et de l'avocat sans pain grillé.
I swapped cereal and low-fat yoghurt for bacon, eggs and avocado without toast.
♪ Et parfois, je suis même trouvé dans votre pain grillé
♪ And sometimes I'm even found in your toast
Je sais que tu lui as tout raconté et qu'elle t'a rejetée et qu'elle a essayé de te griller comme un marshmallow.
I know that you told her everything and she rejected you and then tried to toast you like a marshmallow.
Ils vont me "surprendre" avec un gâteau et du champagne et ce toast embarrassant.
They're going to "surprise" me with cake and champagne and that embarrassing toast.
Si ce toast est trop embarrassant, nous n'avons pas à le faire.
Well, sir, if the toast is too embarrassing, we don't have to do it.
Evidemment que nous devons faire ce satané toast.
Of course we have to do the goddamn toast.
Il y des gens dans ce bureau qui attendent ce toast tous les ans.
There are people in this office that look forward to that toast every year.
Tout ce que je sais, c'est qu'il y a des gens dans ce bureau qui s'attendent à ce que ce toast soit parfait, et je me fiche de savoir qui le fait.
All I know is there are people in this office that expect that toast to be perfect, and I don't care who gives it.
Je vais porter le toast cette année.
I'm giving the toast this year.
Ecoutes, il existe un art pour porter le toast de Mansfield d'accord?
Look, there's an art to the Mansfield toast, okay?
Je suis censé porter un toast dans 10 minutes.
I'm supposed to make a toast in 10 minutes, okay?
Je suis sûr qu'il y a un toast ou quelque chose comme ça..
I'm sure there's a, uh... a toast or... or... or something.
Il aimerait un putain de toast.
He'd like a damn toast.
Le toast de Mansfield!
Oh, no! Mansfield's toast!
C'est le toast que j'allais vous porter hier.
It's the toast I was gonna give you yesterday.
Nous trinquons à ta santé.
We toast thee.
Tu proposeras un toast à mon enterrement.
You can make a toast at my funeral.
J'ai l'impression que si. Buvons un toast pour Roy Schaeffer.
Let's have a toast to Roy Schaeffer.
Un toast?
How about a toast?
- Tu dois pensé que c'est impossible de raté, mais je suis connu pour brûler des toasts.
You'd think that would be impossible to screw up, But I've been known to burn toast.
Je voudrais porter un toast.
Um... I would like to make a toast.
Le toast que tu as porté hier soir...
Your toast last night...
J'avais entendu que tu t'étais fait crâmer au Camp Blue Sky!
Doc! I heard you were toast back at Camp Blue Sky!
Marek, le pain grillé pour la table cinq.
Marek, the toast to the table five.
Je ne savais pas que vous faisiez un toast.
Oh! I didn't realize you were making a toast.
Ça sent le brûlé.
Toast. I smell burning toast!
- ou des toasts.
- or toast points?
Il pourrait se prendre une femme de ménage.
Aren't you supposed to be giving a toast right now?
Tu n'es pas censée porter un toast?
What happened?
Il porte toujours le toast.
H-h-he always gives the toast.
Toast.
Mmm, toast.
- Mon pain!
Oh, my God, my toast!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]