English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Tokyo

Tokyo Çeviri İngilizce

3,770 parallel translation
Pour une société meilleure Tokyo Police Corporation
Yeah, I'm going to do it.
Avant que je ne tombe en enfer... avec une lumière rouge se balançant.
For a better society Tokyo Police Corporation That guy made me into the devil. Before the night ends...
Un jour, il visait du sommet du mont Fuji. Un autre jour, il visait de la Tour de Tokyo.
He was a sniper for the police, and his shots never missed the target.
Dès lors que les globes oculaires flottaient dans les airs, il savourait une sensation suprême.
Fuji. Once, he aimed from Tokyo Tower. He was able to kill the criminals every time.
Dorénavant, nous allons œuvrer pour devenir ce que tout le monde...
We, the Tokyo Police Corporation. Serial killer Yoshiki Takahashi Dead
Si tu me pourchasses à Bangkok, le temps restera bloqué à Tokyo?
I mean, if you chase me to bangkok, Will time stay frozen here in tokyo?
Tokyo, Paris...
Tokyo, Paris...
Premiers morts signalés à Tokyo.
We're having the first reports of deaths from Tokyo City. - And who are you?
Les chaussures de Tokyo.
Shoes from tokyo.
Une production Bandai Visual TV Asahi
BANDAI VISUAL, TV ASAHI, TOKYO THEATRES,
- Tokyo Theatres WOWOW - Office Kitano
WOWOW and OFFICE KITANO Production
Je vois toujours pas comment ça ferait la promotion de l'Université de Tokyo.
I still don't know how that advertised Tokyo University.
C'est un peu vrai. Mais si tu voulais, disons, qu'on se fasse des nouilles à Little Tokyo ou un film de Mario Bava...
Well, I kind of am, but if you wanted to say, go to Little Tokyo to grab some ramen noodles, or pop in a Mario Bava movie or...
Tom a couché avec une femme à Tokyo.
Tom had sex with someone in tokyo.
Réfléchis! Je lui ai ramené un kimono de Tokyo pour m'excuser.
I brought her back a kimono from tokyo to apologize.
D'ici-là, j'aurai quitté Tokyo.
By then I won't be in Tokyo.
Tokyo, Japon Le Cheval Enneigé.
Tokyo, Japan Snowy Horse
Voici le "Cheval Enneigé", un restaurant à Tokyo.
This is "Snowy Horse," a restaurant in Tokyo.
- À Tokyo pour un an.
- They're in Tokyo for a year.
Les premiers secours ont cru à du bioterrorisme, le spectre de l'attentat au gaz sarin du métro de Tokyo en 1995.
First responders were worried it was bioterrorism ghost of the sarin subway incident in Tokyo in 1995.
- Il y a neuf mois, à Tokyo, un train Maglev s'est frayé un chemin à travers la foule.
- Nine months ago a maglev train in Tokyo plowed through a crowded station.
Je suis allé à Tokyo, mais je ne parle pas japonais.
I've been to Tokyo before, doesn't mean I can speak Japanese.
Uniquement si elle détruit Tokyo.
Not unless she destroys Tokyo.
Est-ce vrai que vous prenez l'avion tous les jours, que vous rencontrez beaucoup de gens et que vous allez à Tokyo et en Californie?
Is it true you get to fly on airplanes every day and meet lots of people and go to Tokyo and California?
Tu commences un boulot à Tokyo.
You're starting a new job in Tokyo.
Je suis à Tokyo.
I'm in Tokyo.
Robin a fait tout le chemin depuis Tokyo jusqu'ici.
Robin flew all the way here from Tokyo.
Je me marrie, tu as le boulot de tes rêves à Tokyo.
I'm getting married, you got your dream job in Tokyo.
Les Verres Asahi à Tokyo et Undverglasen à Garmisch, en Allemagne.
Asahi Glass in Tokyo and Undverglasen in Garmisch, Germany.
- Du passé? Ton ancien groupe joue tes chansons au stade de Tokyo.
Your old band is live at Budokan on a song you wrote.
La mère d'Agnes vient juste de me dire qu'elle fait un défilé à Tokyo, et qu'elle n'a pas vu Jenny depuis une semaine.
Agnes'mother just told me that agnes is On a modeling assignment in tokyo, And she hasn't seen jenny for a week.
Monsieur, le vol de Tokyo a atterri.
Sir, the flight from tokyo has landed.
Et Laurel va les lire sur son Blackberry en étant bloquée à l'aéroport de Tokyo.
And laurel reads it on her blackberry While she's stuck in an airport in tokyo.
SAINT EMPIRE DE BRITANNIA, CONCESSION DE TOKYO
500 ) } BRITANNIAN RESIDENTIAL ZONE TOKYO SETTLEMENT
Ici 2D4, nous allons entrer dans l'espace aérien de Tokyo.
This is 2-D-4. We are now entering Tokyo Settlement-controlled airspace.
On sera aussi en danger, à Tokyo?
won't it?
Le prince Schneizel doit être à Tokyo, en ce moment...
Prince Schneizel should be staying in Tokyo.
Le Knight of One, notre plus grand chevalier, est à Kyûshû.
890 ) } Area 11 TOKYO SETTLEMENT is in Kyushu.
Nous allons rester à Tokyo. Les autres pays ne verront là qu'une simple escarmouche.
this will just look to foreign countries like minor trouble.
Guilford. Cap sur la concession de Tokyo.
proceed on course to the Tokyo settlement.
Tokyo, tu vas t'arrêter sur-le-champ!
I'll bring you to a halt right now!
Cap sur la baie de Tokyo puis entrée dans la concession pour rejoindre Zero!
and rendezvous with Zero!
Les Chevaliers Noirs, dans la baie de Tokyo?
What? The Black Knights are in Tokyo Bay?
En pleine concession de Tokyo? Tu veux à ce point t'illustrer?
To the Tokyo settlement?
Mais ce n'est qu'une diversion qui permet à d'autres unités de marcher sur Tokyo.
a detachment of Black Knight forces... began advancing on the Tokyo settlement.
Tour de Tokyo
Mt.
Tu te souviens maintenant.
For a better society Tokyo Police Corporation
Nous, la Tokyo Police Corporation. Le tueur en série Yoshiki Takahashi EST MORT
Serial killer Yoshiki Takahashi Murdered 15 kindergarten children
La nouvelle police de Tokyo.
We will protect you.
J'aime la bande dessinée et Tokyo Police Club.
I like graphic novels and Tokyo Police Club.
Ça ira.
890 ) } Area 11 TOKYO SETTLEMENT Don't worry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]