Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Tombstone
Tombstone Çeviri İngilizce
487 parallel translation
Je connais ce Phelps et ses monuments funéraires.
I know! You were talking to that Phelps, that old tombstone peddler.
J'aimerais que "Madame" soit un jour inscrit sur ma tombe.
I'd like to have a "Mrs." on my tombstone.
Il n'a pas un nom aussi célebre que son pere... mais il a nettoyé Tombstone.
He ain't got as big a name as his pa, but he cleaned up Tombstone.
On dit que le front de Stubbs est maintenant le support... de la plus belle pierre tombale du cimetiere de Green Lawn.
Well, folks say that now Stubbs'forehead... is holdin'up the prettiest tombstone in Green Lawn Cemetery.
Je comprends maintenant comment vous avez nettoyé Tombstone.
I can see now how you cleaned up Tombstone.
Eh bien, Wash... mon pere avait ça sur lui, ce jour-la, a Tombstone... quand on lui a tiré dans le dos.
Well, Wash... My pa had these on that day down in Tombstone... but he got shot in the back.
En tant que maire de Tombstone. je vous ordonne de l'arrêter.
Mr. Marshal, as mayor of Tombstone, I order you to arrest him.
Vous venez pour quoi?
What brings you to Tombstone? Prospecting?
la loi. c'est moi et je ne veux plus vous voir à Tombstone.
From now on, I'm the law in Tombstone... and I don't wanna see hide nor hair of you in the camp.
a Tombstone M Foy Bienvenue!
- Mr. Foy, welcome to Tombstone. - Well, I'm glad to be here.
Je suis Marshal après tout
After all, I am marshal of Tombstone.
Tu mériterais que je t'assomme et que je te ramène.
I oughta hit you over the head and drag you back to Tombstone.
On est donc à Tombstone
Ah. So this is Tombstone.
Non Pas tant que tu seras la.
No, and I won't be until you leave Tombstone.
Une tombe dans une terre non bénie, un numéro sur sa pierre tombale comme en portent les prisonniers.
A grave in an unconsecrated ground a number on his tombstone such as convicts wear in life.
Mais j'écrirai mon nom sur ta pierre tombale.
I'll follow you into your grave. I'll write my name on your tombstone.
Asseyez-vous sur une tombe.
Make yourself comfortable. Pull up a tombstone.
Vous voyez ça sur une tombe?
Can you see that on a tombstone?
Autant planter une croix.
That would be like erecting a tombstone.
Mais la chambre est très propre et très calme.
Anyway, it's a very tidy room and as quiet as a tombstone.
Un chouette patelin.
-... called Tombstone.
- Tombstone?
Fine town. - Tombstone?
Une ville cool, Tombstone.
Wide awake, wide-open town, Tombstone.
Tombstone.
Tombstone.
À Tombstone?
In Tombstone?
- Shakespeare à Tombstone!
- Shakespeare in Tombstone.
Tombstone, m'sieurs-dames!
Tombstone, folks.
Tombstone vous remercie de ce merveilleux spectacle.
Tombstone is grateful to you for a wonderful performance.
Des cloches à Tombstone!
Church bells in Tombstone.
Mes amis... Je déclare la première église de Tombstone qui n'a encore ni nom ni pasteur....... officiellement consacrée!
Now, folks, I hereby declare the first church of Tombstone... which ain't got no name yet, nor no preacher either... officially dedicated.
Hier soir je t'ai demandé de quitter Tombstone pour l'Est!
Clem, I told you last night to leave Tombstone and go back East.
Reviens à Tombstone avec moi, Doc.
You're coming back to Tombstone with me, Doc.
Abattu dans les rues de Tombstone.
Shot down on the streets of Tombstone.
Un nom sur sa tombe.
A big name, right on his tombstone.
Ce n'est pas Deadwood ou Tombstone.
This is not Deadwood or Tombstone.
Très vieux jeu, prêt à acheter son épitaphe.
Full of Old Fashioneds and a plan to buy the "Tombstone Epitaph".
Blake vient de Tombstone, et il n'aime pas les marshals.
His name's Blake, from Tombstone, and he don't like marshals.
Tout ça à cause de mon rhume!
Just cause I have a little cold. Tombstone, Arizona?
Tombstone, Arizona?
One moment please.
Je prends la stèle si c'est vraiment la mienne.
I'll take the tombstone if it's really mine.
Et elle... qui ne fait que pleurer, crier!
And her, running around sobbing, asking if we'll pick out a tombstone.
C'est ce qu'ils vont écrire sur ta tombe.
That's what they're going to write on your tombstone.
Voulez-vous que ce soit votre épitaphe?
Is that what you want engraved on your tombstone when you die?
En surface, on dirait une grande pierre tombale en marbre.
Like a great marble tombstone, he is, afloat.
Pratiquement de tout, des lance-flammes, des explosifs et des tonnes de ciment.
Practically everything Lance-throwers, explosives and a precious tombstone cement.
Je suppose qu'ils sont allés à Tombstone.
It's my hunch they headed for Tombstone.
Ce n'est pas votre frère Virgil qui est marshal à Tombstone?
Isn't your brother Virgil a marshal at Tombstone?
Vous ne le ferez pas.
I'm through after Tombstone.
Bienvenue
Welcome to Tombstone, Mr. Foy.
- Derrière la colline, la grosse ville c'est Tombstone.
- Just over the rise, big town...
Je vous jure, Laura, que je passe la main après Tombstone.
I swear to you, Laura.