English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Topic

Topic Çeviri İngilizce

1,681 parallel translation
- Changeons de sujet.
That is true.Can we just drop it? Look, new topic.
La drogue était tabou avec mon père, principalement à cause de son bad trip à Woodstock.
Drugs were a touchy topic with my dad, especially after he had a bad experience with them at Woodstock.
D'accord, on s'éloigne du sujet, là.
OK. Look, we're getting off topic here.
On peut donc passer à autre chose immédiatement.
Excellent. That should expedite our dropping of the topic.
On a organisé une réunion des enseignants jeudi dernier au sujet de l'album photos des terminales. Au sujet de la règle instaurée l'an dernier qui permet aux terminales d'avoir leurs photos prises par le photographe de leur choix.
We had a faculty meeting last Thursday and the topic was senior class photos, and how we had instituted a new rule last year that seniors are allowed to have photos taken by a photographer of their choice,
Si je veux votre opinion, on parlera de dents jaunes.
If I want your opinion, the topic'll be bad teeth.
Le sujet est bien mal choisi.
It's maybe not the best topic for conversation down here.
Wieland... Wieland ne connait rien sur le sujet.
Wieland, Wieland have no idea at all about the topic.
Franchement je suis un peu surpris que tant de vous soit intéressé par le sujet de l'Autocratie.
Quite frankly I'm a bit surprised that so many are interested in the Autocracy topic.
Allez, c'est vous qui avez choisi le sujet.
Come on, you have chosen that topic.
Bien, ce n'est pas moi qui ai choisi le sujet...
So, I did not choose this topic for myself....
Nous nous sommes arrêtés sur le sujet de l'Unité, la dernière fois.
Last time we stopped at Community topic.
Ce serait un bon sujet pour l'émission de radio.
You know, that would be a good topic for the radio show.
- à cause de ce sujet?
- over this topic?
Type à la petite cage, sujet sensible.
Closed-off-little-box boy, tender topic. Probe no further.
Je vais vous parler aujourd'hui du nouveau couple et de son corollaire, la nouvelle famille.
Today's topic : modern couples and their corollary. the modern family.
Pourquoi en parler?
Why this topic?
J'ai l'intention de faire la même chose, la conception de l'univers.
Without a big topic like that
Et si on mettait les mémoires en jeu en passant par un débat?
We must take this topic seriously. We'll have a weekly presentation
On ne peut pas utiliser un thème fait par seulement deux d'entre vous. Chaque semaine, un thème sera présenté, il sera suivi ensuite d'un débat.
followed by a debate... picking the next topic from the debate.
Aujourd'hui, Ben nous parle d'un sujet qui est devenu de plus en plus important pour lui au cours des dernières années.
Today, Ben is speaking on the topic that has become increasingly important to him over recent years.
Pour avoir donner au Dessein Intelligent un minimum de crédibilité.
Because of giving the topic of Intelligent Design some modicum of credibility.
Le Dr. Marciej Giertych, un généticien des populations qui représente maintenant la Pologne au Parlement Européen, a pu faire la lumière sur ce sujet.
Dr. Marciej Giertych, a population geneticist who now represents Poland in the European parliament, was able to shed some light on this topic.
Ça n'avait rien à voir avec la controverse... au sujet du Dessein Intelligent.
It had nothing to do with the controversy of that topic of Intelligent Design.
C'est l'émission de la semaine dernière, intitulée :
That's a show from last week, topic :
Le viol est un vilain sujet de conversation
I know the topic of rape isn't nice
Autrement, je dirige ce cours, alors tâchez de ne pas vous écarter du sujet, d'accord?
Otherwise, this is my class, so try to stay on topic, okay?
Ce n'est pas un sujet de conversation.
This is not a topic of conversation.
La première question concerne l'optique.
Okay, the first question is on the topic of optics.
- Au sujet de Dwight...
- On the topic of Dwight - -
On dirait que tu as donné tes notes au mauvais parent.
Well, i guess you gave your little topic cards to the wrong parent.
On pouvait s'asseoir et discuter d'un sujet comme les maladies vénériennes.
We would sit and discuss a topic like venereal disease.
Le sujet de l'engagement ne devrait pas être tabou.
The topic of commitment shouldn't be off-limits.
- Ne changez pas de sujet.
- Don't you get off topic.
- C'est quoi le sujet?
- What is the topic?
Ce sujet conduit toujours sur une pente un peu glissante, tu ne trouves pas?
( Sighs ) This topic, this topic always brings us back onto shaky ground, doesn't it?
Quel sujet?
- What topic?
Revenez-en à vos moutons.
Stay on topic.
Dommage, ça aurait été un bon sujet.
Oh, rats. That would have been a good topic.
Sujet délicat wow!
Touchy topic wow!
"Je voudrais un sandwich poulet, et pendant qu'on y est, vous êtes un espion du gouvernement sous couverture?"
"I'd like the value meal, and while we're on the topic do you covertly work for a government espionage faction?"
Sympa d'aborder ça au déjeuner, Audrey.
Nice mealtime topic, Audrey.
Ils étaient tabous dans les 10 royaumes.
It's a forbidden topic for Yan and the other nine kingdoms
OK, je savais que ce sujet allait t'énerver, je n'aurais pas dû te le cacher.
OK, I KNEW THAT YOU WERE GOING TO GET UPSET ABOUT THIS TOPIC, AND I SHOULDN'T HAVE KEPT IT FROM YOU.
Alors, monsieur Larochelle, vous parliez des immigrants tantôt.
So, Mr. Larochelle, you raised the topic of immigration...
Mais revenons à nos moutons.
But back to the topic at hand.
Le sujet dans les esprits de chaque newyorkais
The topic on ever New Yorker's mind
Hors sujet.
- Off Topic.
Le mémoire?
You must choose a research topic, right?
Tourne sept fois ta langue dans ta bouche...
It's a topic.
Désolée.
The topic of the conversation is what?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]