English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Torch

Torch Çeviri İngilizce

1,881 parallel translation
Prenez une torche, plongez-la dans le feu et allumez-la.
Find your torch, dip it in and get fire.
Apportez-moi votre torche.
You need to bring me your torch.
Puis, avec une torche UV nous pouvons avoir une meilleure idée de ils seront nombreux sont les scorpions, même dans ce désert aride.
So with an ultraviolet torch you can get a better idea of just how abundant scorpions are, even in this arid wilderness.
Je suis Claude Weaver, dit la Torche.
I am Claude "Torch" Weaver.
Je n'ai pas donné l'ordre de foutre le feu!
Torch! My orders weren't to burn anything!
C'est dur à comprendre pour toi, chérie, mais ton prof, la torche en question, est un criminel.
You know, this might be hard for you to understand, sweetie, but your social studies teacher, the Torch, is a criminal.
Donne-moi la torche.
Give me the torch.
And when we ve lit the torch of liberty In each blacked-out land across the sea
And when we've lit the torch of liberty... in each blacked-out land across the sea...
Si vous brûlez quelque chose, je vous mets dehors.
If you torch anything, you're out of here. Got that?
Le genre de meufs qui kiffent les épées et les elfes à la con, et je ne les baiserais même pas avec la "Torche du Gondor".
The kind of chicks that are into swords and elves and shit and I wouldn't fuck them with the Torch of Gondor.
Il éteint la lanterne.
Cut the torch. Cut the torch.
T'arrives encore à soulever une chope? Tu veux te la faire depuis si longtemps.
surprised you're able to lift a mug you been carrying that torch for so long
Donne-moi la lampe.
Give me the torch.
Pour 100 dollars, tu peux allumer ta lampe.
For $ 100, you can light your torch.
Agite un peu ta lampe.
Move a little'your torch.
Éteins ton chalumeau et calme le jeu.
Listen, Cody, why don't you turn off the torch and lay down man.
Pose ton chalumeau, tu veux?
Put the torch down, okay? We can fix this.
Pose ton chalumeau!
Now just put the torch down.
Il s'est étendu comme une torche.
It went up like a torch.
"Une grande étoile, ardente comme une torche, va tomber du ciel."
"A great star blazing like a torch fell from the sky."
Je t'ai dit de pimenter le numéro, pas d'y aller tout feu tout flamme!
I said spice up the act... I didn't mean torch the place
Le défenseur ne pourra rien faire.
Got a guard in the championship game we're expecting. You'll torch him!
- Pour incendier l'hôtel?
- To torch the hotel?
N'incendiez pas l'hôtel.
Don't torch the hotel.
Votre torche.
Your torch.
Votre dossier montre notamment une tendance à la mauvaise conduite, l'insubordination et à l'imitation de chanteuses méIodramatiques décédées comme Rosemary Clooney, Dionne Warwick et Ethel Merman.
Your permanent records show, among other things, instances of misbehavior, insubordination and episodes of... channelling deceased torch singers, such as : Rosemary Clooney, Dionne Warwick and Ethel Merman.
Martiens est entré dans le puit avec une torche brûlante sermonant et blasphémant.
Martiens entered the shaft with a burning torch. ... swearing and cursing.
La torche a commencé à crépiter.
The torch started spluttering.
- Où est la lampe?
- Where's the torch?
- Où est la lampe électrique?
Where's the torch?
Brûlez ce bâtiment.
Torch this place.
Une torche! Bonne idée.
Now a torch, that's a nice prop.
On dirait qu'il sait que j'ai fait cramer Cyrus.
It's like it knows i put the torch to cyrus!
Je vais le faire brûler et le mettre dans une urne.
I'm gonna torch him and put him in a jar.
Fella transportant la torche. Un type charmant.
Fella carrying a torch.
Ouais, et tout çà parce que cette torche Olympique va passer au bout de cette rue.
Yep. And all this is because that Olympic torch comes right by the end of this close.
La torche est proche.
The torch is getting close.
Je suppose que c'est plus qu'une torche maintenant.
I suppose it's much more than a torch now.
Tout comme une bonne torche.
A proper torch as well.
l'asperger d'essence et lui foutre le feu.
Soak it in gasoline and torch the thing.
Ne risquons pas d'exposer notre bébé à une infection in utero.
We wouldn't wanna risk our baby getting a TORCH infection.
- C'est un herpès...
- TORCH infection.
Alors qui a pris le relais?
Well, who picked up the torch?
Et puis il a son ami, le caporal Merrill, qui arrive et brûle la preuve.
And then he has his buddy, Corporal Merrill, come along and torch the evidence.
On dirait que tu aimes encore beaucoup cette femme.
Sounds like you're still carrying a torch for this woman.
Ils semblent avoir utilisé un chalumeau à acétylène, et la chaleur ne laisse pas de marques.
Yeah, problem is it looks like they used an acetylene torch, and heat doesn't leave a tool mark.
Le chalumeau l'a rendu trop chaud pour le tenir.
But the torch would make it too hot to handle.
Je suis navré de te dire ça... mais l'époque où j'étais un reporter talentueux s'est terminée quand j'ai quitté la Torche.
Well, I hate to break it... To you, but my ace-reporter days ended when I left the Torch.
Derrière chacun de vous, il y a une torche.
Behind each of you is a torch.
C'est toi?
# Cos I'm the chosen one The torch forever passed from old to young
OK.
-... as young Danny Fairweather carries the torch past them on this wonderful summer's day. - Okay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]