Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Traînée
Traînée Çeviri İngilizce
3,375 parallel translation
S'habiller comme une traînée et tenter de se faire sauter par John Travolta, c'est comme faire un essai pour l'équipe des juniors.
Cause dressing up like a slut and trying to get John Travolta to fuck you, that's just like trying out for the little league.
Tu m'as traînée dans de pires endroits.
You used to sneak me into places worse than this.
Il a eu une ascension fulgurante dont il est difficile de se rappeler de son point de départ, C'est d'un coup qu'il a pris comme une traînée de poudre.
It accelerated so quickly, obviously, that it's hard to recall that starting point, because after that, obviously, it caught like wild fire.
- Non, c'est une traînée totale.
- Jacob has known me for a long time. - No, he's a total drag.
ou Nankin, Mon Lai, la traînée de larmes.
Or Nanking, My Lai, the trail of tears.
Et maintenant, tout le monde me traite de traînée.
And now everyone is calling me a tramp.
La traînée et le poivrot.
Town harlot, town drunk.
Je rêvais. Croire que la traînée et le poivrot pouvaient réussir quelque chose...
I was dreaming if I thought that the town harlot and the town drunk could accomplish anything.
Elle a été traînée à la paye.
She got dragged into payroll.
♪ ♪ tu ne vas pas m'échapper si facilement, sale traînée!
♪ ♪ you are not getting away from me that easily, you little slut!
Parce qu'elle avait l'air d'une traînée.
Because it looked like she was being a complete whore.
Oksana est une traînée. Je lui parle plus.
- Oksana is a slut, dead to me.
Tu trompes ton mari? Sale traînée!
So you're cheating on your husband, too.
J'ai pas besoin des conseils de la traînée du coin.
Thanks, but I'm not looking for baking tips from the town whore.
J'étais une vraie traînée, à la fac.
I always have. I was a total whore in college.
Je mérite pas la traînée du coin.
I'm not good enough for the town pump.
Et comme tu as dit, ils ont laissés une traînée de cadavres derrière eux.
And like you said, they left a trail of bodies behind them.
Je ne suis pas une traînée, et je n'ai peut-être pas fais le calcul, mais si oui, je serai de celle super classe qui vole jusqu'à Dubai pour rester dans un hotel sous l'eau.
I am not a whore, and not that I've done the math, but if I were, I'd be the super classy kind that gets flown to Dubai to stay in an underwater hotel.
T'as invité ton bon à rien de père et sa traînée à venir à notre mariage?
You invited your deadbeat dad and his hell-bound whore to come to our wedding?
C'est pas encore sûr que la traînée vienne.
Well, it's still kind of up in the air with the whore.
429 ) } C'était une grosse traînée!
She was a fat little hooker!
Le juge a donné la permission d'inhumer, ce matin. Et toi, tu m'as traînée de force ici.
We got the burial certificate this morning, and you forced me to come here.
- Pas de marques indiquant qu'on l'a traînée, donc on dirait qu'elle n'a pas été déposée ici, ce qui confirme que l'attaque a eu lieu ici même.
- No drag marks, so it looks like it wasn't a body dump, which confirms that the attack took place right here.
C'est la traînée qu'Ali et toi avaient vu en train d'embrasser ton père dans la voiture?
That's the skank you and Ali caught lip-locking in the car?
Ils m'ont traînée dehors dans le froid, alors que j'étais en pyjama.
bulletproof vests and they're dragging me out into the cold, when I'm in my pyjamas.
Ça s'est répandu comme une traînée de poudre!
It circulated like wildfire!
Ces mots arrivent parce que tu te conduis comme une traînée.
This language is a consequence of you acting like a hooker.
Espèce de traînée!
You whore!
Ce bébé sera une traînée, comme sa maman.
That baby's gonna be a whore, just like her mama.
Je crois qu'il avait un stagiaire avec lui un soir.
I guess he had a trainee with him one night.
Et ce stagiaire a planté son tournevis au mauvais endroit.
And this trainee, I guess, stuck his screwdriver in the wrong place.
Et Rizzo est une trainée.
And Rizzo's a slut.
Trois semaines.
I have a trainee job for you in Malmö.
Elle se comporte comme une vraie trainée.
She's been acting like a real tramp.
- "La ville de la trainée"?
"Tramp town"?
Ça signifie que tu dois arrêter de t'habiller comme une trainée
That means stop dressing like a skank.
"votre trainée de femme est venue me voir".
"Your bitch of a wife came to see me".
Votre frère m'appelle : "Cette trainée".
Your brother refers to me as "that whore".
M'humiliant devant vous dans mon trousseau de trainée!
Throwing myself at you in my whore's trousseau!
Divorcer de cette trainée!
Divorce the harlot!
Ils m'ont trainée à un van.
They dragged me to a van.
Ça compte. "Je suis Irène et je suis la trainée de la maison de retraite."
"I'm Irene, and I'm the whore of my senior center."
Je suis un agent de probation stagiaire.
I'm a trainee probation worker.
Tu es un agent de probation en stage?
You're a trainee probation worker?
Tu es sûre d'être une agent de probation stagiaire?
You sure you're a trainee probation worker?
"Pourquoi Curtis boit-il un verre avec un agent de probation stagiaire?"
"Why is Curtis drinking with a trainee probation worker?"
Formation d'agent de probation.
I'm a trainee probation worker.
Toi? Agent de probation?
You're a trainee probation worker?
Et bien ils ne connaissaint pas "99 problèmes, mais une trainée c'est juste 1"
Well, they didn't know 99 problems, but a bitch ain't 1.
C'est un nouvel agent stagiaire.
He's just a new agent trainee.
La trainée nous mène à la porte de derrière.
Drag marks leading to the kitchen door here.