Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Triplé
Triplé Çeviri İngilizce
3,818 parallel translation
Sun Gym a triplé ses abonnements.
Sun Gym did triple its membership.
On aura triplé ou quadruplé notre consommation à la fin du siècle.
We're probably going to triple it or quadruple it by the end of the century.
Ensemble, nous avons redéfini la distribution, prédit le comportement des consommateurs et plus que triplé nos prévisions boursières.
Together, we've redefined distribution, predicted consumer behavior and more than tripled our stock price projections.
J'ai triplé ta voix.
Tripled your vocals.
Tu veux faire un triplé?
What are you you going for a hat trick?
Trois fois.
The triple?
Triple noir.
Triple pack.
Ça va bientôt être un triple arc-en-ciel!
It's starting to look like a triple rainbow.
On lui a offert le triple de la valeur.
We have offered him triple the going rate.
Je faisais le double, puis le triple.
It doubled, then I! Tripled.
Salut, salut. Gros bisous!
Triple x's, triple o's.
"Triple R."
"Triple A."
On dit que "Triple R" est de la science-fiction mais pour moi... c'est un documentaire.
It is said that "Triple R" is science fiction but for me... this is a documentary.
"Triple R, l'Attaque".
"Triple R, Attack."
Les suicides, les vols, les homicides.
The jumpers, the home invasions, the triple homicides, the gang-banging...
Vérifiez et revérifiez.
Double check, triple check.
Archi sûr?
- You triple sure?
Je triple vos abonnements en trois mois ou je démissionne.
If I don't triple your membership in three months, I will quit.
Tripler en trois mois.
Triple it in three months.
Alors, vous me garantissez que je triple mon investissement en trois mois?
So, you really guarantee I can triple my investment in three months?
Un triple latte-boba-mocaccino décaféiné, lait de soja écrémé et noix de muscade.
Triple decaf mochaccino-boba-latte with skim soy and nutmeg sprinkle?
Pour ce que tu lui as fait, j'aurais payé le triple.
For what you did to that bastard, I would have paid triple.
Mes "Purpleberries" sucre-boosté sont triple-imbibées de sirop d'érable pour commencer votre journée avec l'énergie pourpre.
My sugar-blasted purpleberries are triple-soaked in maple-flavored syrup to start your day with purple power.
- Une 000-21.
- Triple-O 21.
C'est un mur triplement renforcé, en acier blindé, et je ne sais pas comment le dire, il sert à, il protège, hum... c'est anti-mexicains.
It's, uh, triple-reinforced, steel-reinforced, and I don't really know how to, how to say that, uh, what it does is, it protects, um... It's Mexican-proof.
- Donc, c'est triplement renforcé.
- Uh, it's, uh, triple-reinforced.
C'est interdit au moins de 10 ans ou de 18?
Is it still PG 13 or is it Triple X yet? !
T'as peur, toi qui as fait Tarzan et atterri sur un piaf?
It's a big day. What are you scared of, man? You're the "rope from the tree, triple flip, bird-crush" guy.
Le triple saut.
Triple jump.
C'est quoi?
What's triple jump?
Je recommande fortement l'émission de grenades ciseaux, la vapeur des limbes et le séparateur de cerveau tri-explosions.
I strongly recommend the issuing of scissor grenades, limbo vapour and triple-blast brain splitters.
Triple.
Triple.
Ce n'est pas aussi bon qu'un double, un triple ou un coup de circuit.
It's not as good as a double or a triple. It's not as good as a dinger.
Un triple martini.
A really big one.
"Les trois piliers du monde transformés en l'idiot d'une catin".
"The triple pillar of the world transformed into a strumpet's fool."
Alors le DCCC concentrera tout ce qu'il a dans la campagne de votre adversaire aux prochaines primaires.
Then the D-triple-C will pour everything it's got into your primary opponent's campaign next cycle.
Il peut nous faire vérifier les articles 2 à 3 fois alors qu'on veut sortir l'article dès qu'on l'a rédigé, et il nous fait le réécrire jusqu'à ce que ce soit parfait, mais c'est ainsi qu'on devient un vrai journaliste.
Um, he makes you double and triple-check things, and you want to get the news out the moment you have it, and he makes you rewrite until it's perfect, but that's what makes the herald the herald.
8 chiffres pour toi et le DCCC.
Eight figures to you and the D triple C.
Triple coup de poing!
Punch, punch, punch!
Je m'occupe d'une opération non-officielle et je pensais que la triple menace pourrait prendre part à l'action une part grande comment?
I'm running an off-the-books operation, and I thought the triple threats might want a piece of the action. How big a piece?
Qu'est ce que la triple menace a à y gagner?
What's in it for the triple threats?
Quelqu'un a payé la triple menace pour nous distraire
Someone paid the triple threats to keep us distracted.
Celui qui a payé la triple menace a tout volé
Whoever paid the triple threats stole everything.
Tu crois savoir qui a engagé la triple menace?
You think you know who hired the triple threats?
Et parce que Dorian Creech est triple médaillé d'or de médisance, il savourait l'occasion pour vous descendre.
And because Dorian Creech is a three-time gold medalist of D-bags, he relished the opportunity to take you down.
Booth et ses co-conspirateurs complotent un triple meurtre, coordonné avec soin.
Booth and his co-conspirators plot a carefully coordinated triple murder.
Je vais tripler.
I'll triple it.
Une sécurité à triple détente en cas d'erreur de tir nucléaire.
A 3-pronged fail-safe in the case of an inadvertent nuclear launch.
Triple dose.
Ah. That's three shots.
Je regarde pour une 3 boules.
I'm looking for a triple creme.
Je suis celle qui a un enfant à assumer, et je suis celle qui sait couplet une trois boules française avec des notes d'agrumes fantaisistes et un Chardonnay croustillant.
I am the one with a young child to support, and I am the one who knows to pair a French triple cream with the whimsical citrus notes of a crisp chardonnay.