Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Trucks
Trucks Çeviri İngilizce
2,638 parallel translation
Maintenant, on peut pas garer les camions là où il faut.
Now, you can't park fire trucks where you really need to.
Ces fourgons ont une boîte noire.
These trucks come equipped with a black box.
Je viens de penser à un truc. Si j'ai eu cet argent de la banque, et que le banque l'a eu des camions-benne de la Réserve Fédérale.
I just thought of something. and the bank got it from the Federal Reserve dump trucks...
1963-1972 des ingénieurs ont élevé le temple d'Abou Simbel pour le protéger d'une inondation par les eaux du barrage d'Assouan.
In the 1960s, engineers raised the Abu Simbel temple to keep if from being flooded by the Aswan Dams water in spite of cranes and trucks,
Ces minuscules camions sur l'autoroute panaméricaine vous donnent une idée de l'échelle.
Those tiny trucks, on the Pan-American highway, give you a sense of scale
Trois camions ennemis arrivent par le sud vers le campement.
Three enemy trucks are heading south toward the settlement.
Lotso a des camions qui patrouillent toute la nuit.
Lotso has trucks patrolling all night long.
Tout le monde tape les fourgons.
Everyone does trucks.
6 fourgons, 2 banques.
Six trucks, two banks.
Elle était émue quand les camions ont démarré, sans doute consciente de faire une grosse erreur.
She got a little choked up as the moving trucks pulled away, probably sensing what a gigantic mistake she was making with her life.
- Ramenez tout le monde aux camions.
- Get everyone back to the trucks. - POTTS :
Surtout s'il s'agit d'uranium. Imaginez 50 semi-remorques sur une piste, traversant des villages où ne passent que des taxis-brousse.
You're talking 50 semi-tractor trucks on one road through villages where nothing passed for months except maybe one bush taxi.
Si Bomont peut pas envoyer ses pompiers jusqu'ici, leurs lois ne nous atteignent pas non plus.
Now, I figure that if the Bomont fire trucks can't come this far east, neither can the long arm of the law.
Une benne, c'est idiot.
Dump trucks is dumb.
Je n'ai pas besoin d'une dépanneuse pour le prouver.
He does not need to surround himself with tow trucks to prove it.
Messieurs, montez dans les camions et allez rejoindre votre unité.
The trucks in and sign up for your company.
Je suis tombé de la table à langer dans mon camion poubelle.
I fell off the changing table onto my dump trucks.
Nous avons localisé sur une route à 4 km les camions ayant transporté les gendarmes.
We are located on a road about 4 km from the trucks that transported the police.
Tu me parles de prostituées et de camions, et d'outils.
You're talking about prostitutes and trucks, and tools.
Aux camions.
- On the trucks.
Laissez passer les camions.
You have to make way for the trucks.
OK. Donc si la brigade des pompiers de Houston annulait un ordre de réparation et envoyait des véhicules incendie hors service sur le terrain, ce serait de sa faute?
If the chief of the fire department was deleting work orders which directly resulted in sending non-working trucks to a fire, that's his fault?
Donc vous soutenez que la raison pour laquelle mon client a été renvoyé est due au fait qu'il ait falsifié son CV, et non au fait qu'il vous ait court-circuité et qu'il soit allé rapporter que les camions étaient hors service
You're joining the jury. The reason my client is fired was because he falsified his resume, not because he went above your head and reported that trucks were not getting fixed and people were dying as a result.
Il savait qu'il envoyait des camions hors service - à des maisons en feu?
He knew he sent non-working fire trucks to houses on fire?
Si les ordres de réparation ont été annulés et que vous ignoriez que les camions étaient en mauvaise état, il y avait donc peu de chances pour qu'ils soient réparés.
So, if the work orders had been deleted and you didn't know the trucks needed to be fixed, they were never gonna be repaired to begin with.
Donc lorsque vous avez réalisé que le système administratif était tellement déficient que vous aviez accidentellement approuvé la circulation de deux véhicules incendie dont les pompes à eau étaient endommagées... Et ce, soit dit en passant, parce que mon client a eu le bon sens de révéler à la presse le fouillis bureaucratique.
After you realized the paperwork system for the work orders were so screwed up that you accidentally approved two fire trucks that didn't actually have working water pumps, realizing this, because my client exposed the fire department's bureaucratic mess to the public,
Tous aux camions!
Get the trucks!
Bloquez le front avec des camions!
Block off the front with trucks!
Déplacez les camions à l'avant!
Move the trucks up front!
Nos camions sortent, et reviennent vide.
Our trucks go out, come back in empty.
Jamal a une société de transport, surveillez ses camions.
Jamal owns a moving company, so check his trucks.
Jamal a acheté ces camions il y a deux mois.
Jamal bought these trucks over two months ago.
Les camions de Jamal sont dans un garage du Queens.
Jamal's moving trucks are parked in a lot in Queens.
Les camions d'El Paso sont là.
The trucks from El Paso are in.
Il se renseignera. - Nicki t'a parlé? - Oui.
A reception requires months of planning and... and besides, I don't want the street gummed up with hummers and dusty pickup trucks or for word to get out and be accused of manipulating marriage like a game of three-card monte.
Il va vous falloir des bennes à ordures.
Well, I think you're gonna need a lot of dump trucks.
Chopez tous les criminels, balancez-les dans les bennes à ordures, et enterrez-moi tout ça dans une décharge.
You get out there, get all the criminals, put'em in dump trucks. Take em to a landfill site and bury them. Put'em in the ground.
Des camions y ont déposé de l'équipement de guidage et des pièces de missile longue portée ces derniers jours.
Trucks have been dropping off guidance equipment and long-range-missile components for the last few days.
J'ai pris bateau, les camions, dormir par terre comme chien.
I take boat. Trucks. Sleep on floor like dog.
Je sais que vous n'avez pas la police locale en haute estime, et vu les circonstances, je ne peux vous en vouloir, mais la dernière chose qu'on veut c'est une guerre des mafias, avec échanges de tirs entre pick-ups.
I know you two don't hold the local P.D. In the highest regard, and I can't say as I blame you after what's transpired down here, but the last thing we want is criminals stealing from criminals, people shooting at each other out of pickup trucks.
Oui, j'ai vu les pompiers. Y a eu un éboulis?
Yeah, I saw the, uh, fire-and-rescue trucks.
Qu'ils chargent dans des dizaines de camions rouges.
Yeah, they're loading them onto these red trucks. There are dozens of them.
Leurs camions sont chez Woodward.
They've got trucks over at Woodward's house.
... un fusil dans un de ces camions. Un détecteur.
... Shotgun in one of those trucks, he had, like, a scanner.
Que font vos camions en ville?
Why are your trucks sweeping the town?
Des camions deux fois par jour.
Trucks come and go twice a day, dude.
Comment se fait-il qu'une organisation criminelle ait accès aux camions poubelle de la ville?
How is it that a criminal organization gets access to city garbage trucks?
Aux camions!
On the trucks!
Mais tu viens de dire que les ordres de réparation ont été supprimés.
You said the trucks were broken because the work orders were deleted.
Des camions et tout...
Trucks and stuff.
Des bennes à ordures?
Dump trucks?