Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Trésor
Trésor Çeviri İngilizce
9,908 parallel translation
Et à la minute où je l'ai vu, trésor, c'était genre un truc chimique.
And the minute I saw him, honey, oh, it was like a chemical thing.
Trésor, arrête de lire ces articles.
Honey, stop reading those articles.
Bien, l'ordinateur de Stewart se trouve être une mine aux trésor du marché noir des acheteurs et vendeurs ici et à l'étranger.
Well, Stewart's computer's proving to be a treasure trove of black market buyers and sellers here and abroad.
C'est comme une chasse au trésor, et on cherche le trésor.
So just think of it as like a, I don't know, a treasure hunt and we're looking for the treasure.
Oui, trésor.
Yeah, sweetheart.
Trésor?
Sweetheart?
J'ai fait semblant d'être malade pour te préparer une chasse au trésor.
I fake sick to set up your greatest birthay scavenger hunt to ate.
Toi et Karma ne finissez habituellement pas sa chasse au trésor d'anniversaire avant minuit.
You an Karma on't usually finish her birthay scavenger hunt until minight.
et le vôtre bien sûr, pour votre trésor, pour la considération de votre mari pour vous, son respect, son amour pour vous.
And your own, of course. You treasure your husband's regard for you. His respect, his love for you.
Recule, trésor.
Step aside, sunshine.
Viens là, trésor.
Come here, sweetie.
Ça va aller, trésor.
You're just fine, sweetie pie.
Ce vieux moulin est un trésor de trouvaille.
This old mill's a treasure trove, eh?
Trésor.
Honey.
Walter, vous avez une carte au trésor dans votre poche.
Walter, you've basically got a treasure map in your pocket.
Un véritable trésor de preuves cirsconstancielles.
A veritable bulls-eye of circumstantial evidence.
La chasse au trésor prend du temps.
- Scavenger hunts take a long time.
De plus, tu sais combien de jeux video peut-on acheter avec une pièce d'un trésor?
Besides, you know how many video games one coin from a treasure chest can buy?
Trésor.
Sugar.
Je boirai à ça, trésor.
- I'll drink to that, sugar.
Okay, donc attends une minute, tu penses que la carte postale est... une carte au trésor, oui.
Okay, so wait a minute, you think this whole postcard is-is some kind of a... Is a treasure map, yes. Uh, I know.
Il a y un trésor ici.
There's treasure in here.
Clyde a trouvé le trésor il y a des années.
Clyde found the treasure years ago.
Le trésor public.
The department of the treasury.
Je t'ai offert mon plus beau trésor sur un plateau d'argent.
I handed my greatest treasure to you on a silver platter.
Je vais demander au Trésor Fédéral de tracer son compte.
I'll have the Treasury Department trace this account number.
Je viens de recevoir un SMS du Département du Trésor.
Just got a text from the Treasury Department.
Tout ce qu'on aura, seront des souvenirs de ces moments père-fille le dimanche soir les Teddy-bear picnics, les chasses aux trésor dans le jardin
Soon, all we'll have are memories of those Sunday-night daddy / daughter dates, the Teddy-bear picnics, the scavenger hunts in the backyard.
C'est facile de dissimuler le côté paresseux de la police en une sorte de trésor Runyonesque d'une époque révolue.
It's cheap and easy to dress up lazy police work as some sort of Runyonesque treasure from a bygone era.
Donc allons prendre le pouvoir du trésor royal et nous acheter une chose à vœux.
So let's take the power of the royal treasury and go buy ourselves a wishing thing.
Car mes frères et moi passions les mercredis à rouler dans l'argent du trésor royal.
Because my brothers and I spent Wednesday rolling around on the money in the royal treasury.
Ils avaient creusé pour quoi, enterrer un trésor?
What were they digging for, buried treasure?
Il est tombé d'un avion avec un coffre au trésor de pirate que nous avions dérobé.
He fell out of an airplane with a pirate chest of treasure we'd stolen.
Oh, une partie du trésor était une hachette inestimable.
Oh, part of the treasure was a priceless hatchet.
Où as-tu enterré le trésor, Michael?
Where'd you bury the treasure, Michael?
Je me souviens de lui parce qu'il a payé sa facture avec ce qui s'est avéré être un trésor de pirate.
I remember him because he paid his bill in what appeared to be pirate treasure.
Putney a un trésor de guerre de 50 millions de dollars.
Putney's got a $ 50 million war chest.
Et depuis sa mort, une legende court... Il aurait cache un tresor et laisse un document crypte permettant de le retrouver.
Since his death, according to a legend he hid some treasure, and an encrypted document that would help find it.
Un tresor, ca fait des envieux.
Treasure is usually is coveted.
Notre victime s'interessait au tresor du corsaire Lavise, mais on manque de preuve formelle.
Our victim was interested in Lavisé's treasure, but we've no proof. - Thief, treasure...
Mais qui ne colle pas avec le tresor de Lavise.
But it doesn't fit with Lavisé's treasure.
Je dois admettre que votre piste concernant le tresor de ce Lavise est pertinente.
I must admit that your... lead on Lavisé's treasure is relevant.
"Car de mon coeur fidele restera le tresor."
"Because my loyal heart will be the treasure."
Ca fait allusion au tresor, au secret.
It's talking about the treasure.
Le tresor de Lavise est leur heritage.
Lavisé's treasure is their inheritance!
Il y en a une qui devait etre au courant de ce tresor.
I know who was aware of the treasure hunt.
C'est une question de jours. On va trouver le tresor et tu auras ta part.
In a matter of days, we'll find the treasure.
Vous lui avez presente Dede en echange d'une partie du tresor.
You introduced Dédé in exchange for a share of the treasure.
Le tresor, c'est ca?
The treasure, right?
Et le fameux tresor?
And the treasure?
C'etait le dernier indice qui mene au tresor.
It was the last clue to the treasure.