Uf Çeviri İngilizce
4,302 parallel translation
- Du bœuf, tu peux en avoir?
- Can you get any beef?
- Tiens, de la joue de bœuf.
Here. Ox cheek.
Et des tourtes de bœuf.
And pot pies- - beef.
Mange un œuf, ça ira mieux.
Eat an egg, it'll help!
Il n'y a qu'un œuf cassé. Merde.
There's a broken egg in here.
C'était pas l'œuf dur.
Oh, shit. That wasn't the hardboiled one.
17-85B, de tous les profils, seul votre sperme a parlé à mon œuf.
17-85B, of all of the profiles, only your sperm spoke to my egg.
Je suppose que ce ne sera pas cet œuf.
I guess this egg won't be the one.
Tu sais, je suis désolée pour cet œuf, mais je suis contente pour toi.
Well, you know, I'm sorry for the egg, but I'm happy for you.
Ils nous envoient du bœuf.
They sent us beef.
Je pense que je vais prendre une côte de bœuf.
I think I'm gonna do the prime rib.
J'ai un petit ami qui a mangé deux côtes de bœuf une fois.
I had a boyfriend who ate two prime ribs once.
œuf vinaigré?
Pickled egg?
Désolé d'avance à propos de l'œuf d'oie!
Sorry in advance about the goose-egg!
Se concentrer sur le rencart mondain de Stavros a fonctionné, et l'œuf de joaillerie l'a fait mordre?
Drilling down on Stavros's blue-blood date worked, and the jeweled egg bit?
Et ce sont les brochettes de bœuf pimenté, roussies au grill
And here's the charred chili rubbed beef skewer.
Il y a du porc, de l'agneau, du bœuf, du bison et un juste un peu d'autruche.
It's got pork, lamb, beef, bison, and just a hint of ostrich.
Je prendrai du bœuf séché et un paquet de menthol.
I'll have some beef jerky and a pack of menthols.
L'œuf n'est pas dans le panier.
The egg is not in the basket.
Je médite dans une de ces cabines pressurisées en forme d'œuf.
I've been meditating in one of those pressurized eggs.
Concentrez-vous et conduisez-vous selon votre âge le vrai, pas votre âge d'œuf.
Y-you need to focus and you need to start acting your age - - your - - your real age, not your egg age.
Autant m'abattre tout de suite, comme un poulet ou un bœuf.
You could even butcher me, like a chicken or a cow. Come on, kill me.
Et quoi si je reçois un petit œuf au visage?
So what if I get a little egg on my face?
Mon client veut la garantie que sa fiancée lui cuisinera du bœuf Stoganoff une fois par mois et lui permettra de porter un jogging pour sortir, entre autres choses.
My client wants a guarantee that his fiancée will cook him beef stroganoff once a month and allow him to wear a jogging suit to the theater, among other things.
Ballons avec des visages peints, esprits avec un blanc d'œuf et de la soie, bâtons d'emballage pliables cachés sous les jupes.
Balloons with painted faces, spirits with eggwhite and silk, collapsible wrapping sticks hidden under skirts.
Mikael était fort comme un bœuf.
Mikael was as strong as an ox.
Elaine, cet œuf sur le plat...
Elaine, this egg in a hat...
Il y a un œuf à mon plafond.
He got egg on my ceiling.
Où je dois mettre cet œuf géant de dinosaure?
Where should I put these giant dinosaur eggs?
Mais d'un autre côté, um, tu sais, une maison, comme la mienne... Voici une tartelette de bœuf et truffe. avec les compliments du chef Ostler.
On the other hand, um, you know, a house, like mine... this is a petit beef and truffle tartlet, compliments of chef ostler.
BILLY COX AMI On a fait un bœuf et ça a de suite tilté.
So we jammed, and there it was, we clicked.
Avoir le luxe de pouvoir entrer dans un studio, STEVE WINWOOD MUSICIEN de faire des essais et de faire un bœuf, créer des dérapages en plein enregistrement, essayer de les développer. Et ça marchait toujours.
Having the luxury to be able to go into a studio, and to try things out and to jam, and to just make accidents happen with the tape rolling, and try and develop those, that was all developing.
Cette fichue compagnie aérienne n'avait plus de rôti de bœuf.
That damn airline ran out of roast beef.
Le tuer dans l'œuf!
Nip it in the bud.
Ce petit cochon avait un rôti de bœuf.
This little piggy had roast beef.
Regardez comment l'œuf brise les pommes de terre rissolées?
See how the egg broke up the hash browns?
Je pense que les 28 personnes qui suivent "Le jaune d'œuf du jour de Sabrina"
( chuckles ) I think the 28 people who follow "Sabrina's Yolk of the Day"
Il a du rôti de bœuf quand il le veut.
He gets free roast beef whenever he wants.
Peut-être qu'on pourrait avoir du rôti de bœuf gratuit.
Maybe we could get free roast beef.
Laisse-moi te voir casser un œuf, Reggie.
Okay. Let me see you crack an egg, Reggie.
Du bœuf, je crois.
Beef, I think.
C'est ni du bœuf ni du porc.
It's not beef or pork.
Du jaune d'œuf cru.
Raw egg yolks.
C'est comme casser un œuf.
It's like an egg broke.
Il reste un œuf.
There's one more egg down there.
Hmm, je n'ai jamais vu un œuf de Murmures-Mortels de cette taille avant.
Hmm, never seen a Whispering Death egg this size before.
Tu as transpiré comme un bœuf.
Where've you been? You look like you been rode hard and put up wet.
Vous pensiez que ce serait réduit à un morceau de bœuf séché maintenant.
You'd think it'd be shriveled up like a slice of beef jerky by now.
Explosa comme un œuf.
Cracked it open like an egg.
Ouai, J'ais aussi des actions dans le bœuf, des actions dans le poulet.
Yeah. I also bought beef stock, I bought chicken stock.
Du bœuf de Kobé et du homard du Maine, qui est affrété tout les jours depuis...
Kobe beef and Maine lobster, which is flown in daily from...