Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Ugly
Ugly Çeviri İngilizce
10,649 parallel translation
Elle était moche!
Oh, she was ugly!
Ben, c'est de la vilaine vantardise.
Well, that's an ugly boast.
C'était moche.
- It was ugly. Oh.
Les choses que l'ont fait par amour sont laid, fou. Plein de douceur et de regret.
The things we do for a love like this are ugly, mad, full of sweat and regret.
- Je suis moche, Greg.
I'm ugly, Greg!
C'est vieux et moche.
It's old, ugly.
Eh bah putain, ta mère est affreuse.
Fuck me, your mom's ugly.
Elle est immonde.
Ugly.
Quels modèles pour les filles trop moches pour être pom-pom girls.
Wow, what an inspiration to girls all over the Country who are too ugly to be cheerleaders.
J'ai de sacrées nouvelles.
I've got some deep, ugly news.
Pas beau à voir.
It was ugly.
Ça va saigner.
It's gonna get ugly.
J'aurais bien aimé qu'elle fût clouée au lit pendant 29 ans. Pour qu'elle m'entende lui dire combien elle était moche, stupide et lâche.
Yeah, I wish she had to lay in that bed for 29 years and listen to me tell her how... ugly... stupid... and lazy she is.
Mon ami, il me faut de l'argent, deux chameaux, et ta femme moche.
My friend, I require money, two camels, and your ugly wife.
Que ta mère ne te ramène pas un singe!
Make sure your mother doesn't pick an ugly one!
Regarde ta tronche avant tout, regarde ta tête.
First, take a look at your ugly face in the mirror, then talk.
Pauvre type.
You ugly cow.
J'ai trouvé cinq dollars, donnez-moi...
Give me some... here, I found five more bucks. Give me... well, that's ugly.
Petite, j'étais laide.
I was a very ugly child.
Je me sens mal, moche, naïve et seule.
I feel so awkward and ugly and naive and lonely.
Elles semblent si calmes après le tumulte incessant de cet abominable et fastidieux combat.
So flat and calm in the wake of all that churning ugly luckless battle.
Tu n'arrêtes pas de me dire que cette femme est laide et insignifiante.
You keep on saying to me that this woman is ugly and insignificant.
Si c'est à propos de la scène 21 où tu es décrite comme "moche..."
If it's about the scene 21 Where you described as "ugly..."
Les gens sont soit beaux, soit moches.
That people are either beautiful or ugly.
Comme ta gueule balafrée!
Clear as the scar on your ugly face!
Filez les gars avant que ça ne devienne moche.
You guys scram before things get ugly.
Les choses sont déjà horribles.
Things are already ugly.
Petit, il était très laid.
I got him'cause he was so ugly. Nobody else wanted him.
Major Warren s'il te plaît laisse moi envoyer ce fils de pute en enfer.
Major Warren please let me sent this ugly son of a bitch to hell.
Mieux, maintenant que je vois ta sale gueule.
Better now I see your ugly face.
As-tu vu comme tu es laid?
Have you seen how ugly you are?
Je ne vois pas une once d'émotion sur votre visage répugnant.
I don't see a speck of emotion on your ugly face?
Personne peut les saquer.
Everybody I know hates those ugly boxes.
Très laide, grosse.
Ugly, fat.
- C'est un troll verdâtre et visqueux.
- Because she's an ugly slimy troll!
Pourquoi avez-vous préféré Parkinson, une vilaine et grossière harpie, à Katherine McVitie, ici présente?
Why did you prefer Sarah Parkinson, an ugly, foul-mouthed hag, to Katherine McVitie here?
Cela n'arrivera jamais au maquereau du major Ross, parce que vous êtes un homme très laid.
You never will, Major Ross'pimp, because you're a very ugly man.
- Un homme très laid, sergent.
- A very ugly man, Sarge.
La fornication dans toute sa vulgarité, l'ivresse et les jurons.
Ugly, foul-mouthed, drunken, screeching whoredom.
Peut-être qu'il a repéré sa super touffe à travers cette combinaison qui lui fait un cul horrible.
Maybe he spotted her super-shrub through that ugly-ass jumpsuit.
Washington est le Hollywood des gens moches.
Yeah, D.C. is Hollywood for ugly people, all right?
C'est toi qui est horrible.
It's you that's ugly.
3 heures avant que les hallucinations n'empirent.
3 hours and change till the hallucinations got ugly.
Si elle n'abandonne pas, les choses vont mal tourner.
If she doesn't give this up, things are gonna get ugly.
- Saleté de calme plat.
- Ugly stretch.
C'est assez logique que si 40 hommes étaient assez fou pour prendre ce fort sous le commandement de Vane, s'ils venaient à se retourner contre lui, ce serait pas beau à voir.
It stands to reason that if those 40 men were mean enough to take this fort under Vane's leadership, were they to ever turn on him, it would be an ugly sight.
Je le jure sur ce gros anneau horrible.
I swear on this big, ugly ring.
Vous deux, vous prenez le moche, ok?
- You 2 take the ugly one, okay? - Yah!
Tellement moche.
I'm so ugly.
Je suis moche.
I look ugly.
Merci.
The one with my ugly face on the front?