English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Unforgettable

Unforgettable Çeviri İngilizce

378 parallel translation
Et moi, je lui ai répondu "Mon ami l'inoubliable Villiam"
I answered, "My unforgettable Villiam... -"
Il y a 2 mois, j'ai vécu un moment inoubliable, car j'ai eu l'honneur d'être votre hôte au Bengale.
Two months ago, I experienced an unforgettable moment, because I had the honour to be your guest in Bengal.
Vous allez voir quelque chose d'inoubliable.
I promise that this afternoon you'll see something extraordinary and unforgettable.
Qu'est-ce que c'est?
What is it I'm going to see that's so extraordinary and unforgettable?
Carmela aura une sérénade inoubliable.
Carmela will get an unforgettable serenade.
Jacqueline a quelque chose de passionnant, d'inoubliable, quelque chose d'insaisissable qui attire les hommes.
There's something exciting and unforgettable about Jacqueline. Something you never quite get hold of. Something that keeps a man following after her.
A ne jamais oublier.
It was unforgettable.
Chère Margo, vous étiez inoubliable dans le rôle de Peter Pan.
Dear Margo, you were an unforgettable Peter Pan. You must play it again soon.
Une image de lui inoubliable...
A picture of him that was unforgettable...
Et je suppose qu'il n'a pas tardé à te donner de ses nouvelles, non! après cette rencontre inoubliable?
He didn't delay giving you his news, after that unforgettable encounter?
" Nous vivrons alors des heures inoubliables.
If, as you say, you will visit Rome soon, come and see me. We'll spend a few unforgettable hours together.
J'ai été distrait par le souvenir d'une soirée inoubliable à Paris.
I was blinded by the memory of an unforgettable night in Paris.
Ce ne fut ni la plus grande bataille de la guerre ni la dernière, mais une garnison essoufflée et réduite à très peu d'hommes s'y illustra par son courage exemplaire, et en fit l'une des plus grandes de l'histoire.
Not the biggest action of the war and far from the last, but one in which a sweating, dirty, hopelessly outnumbered garrison, by its stubborn courage, won for itself an unforgettable place in the world's history of battles.
Un spectacle inoubliable!
An unforgettable sight!
Chacune d'elles était inoubliable à sa façon.
Each in its own way was unforgettable.
Je m'en souviendrai toujours.
It was an unforgettable evening.
Epoque inoubliable, insouciance, fraîcheur d'âme.
Unforgettable days, carefree, innocent!
Messieurs, un souvenir inoubliable pour un dollar.
An unforgettable souvenir for a dollar!
Ce fut une soirée inoubliable.
It was an unforgettable night.
"En souvenir de trois nuits inoubliables à bord de La Gabriella," Son yacht.
" In memory of three unforgettable nights aboard La Gabriella. Which is her yacht?
"Caroline Clément possède une voix aussi pathétique qu'inoubliable."
"Her voice sounds both endearing and unforgettable." That's my article.
lnoubliable soirée.
What an unforgettable evening!
Vous pouvez vivre des moments inoubliables.
You can live unforgettable moments.
Inoubliables.
Unforgettable.
Tu as été inoubliable.
You were unforgettable.
Cette nuit doit être inoubliable.
This evening should be unforgettable.
Je vous garantis un spectacle inoubliable.
I guarantee it will be an unforgettable spectacle.
Je ne veux pas de spectacles inoubliables, je meurs de faim.
No unforgettable spectacles. I simply want to eat.
Nous nous y réunissions avec des amis. Ce furent des heures inoubliables.
We'd gather some friends once in a while and spend a few unforgettable hours.
Pourtant, ces journées sont inoubliables,
Unforgettable days, I tell you.
Merci pour cette inoubliable soirée.
Thank you for this unforgettable evening.
Elle a un nom facile à retenir.
- I know. An unforgettable name.
Oui, une époque d'horreur et de sang, qui laissa sur cette maison une empreinte inoubliable pendant plus de 150 ans.
Yes, a time of horror and blood, who left this house an unforgettable impression for over 150 years.
Une fin de croisière inoubliable.
One end of unforgettable cruise.
Nous avons vécu des moments inoubliables.
We've experienced unforgettable moments.
Notre première nuit sera inoubliable!
Our first night will be unforgettable!
- Inoubliable.
- Unforgettable.
- Oui, inoubliable!
Yes, unforgettable!
Inoubliable.
Unforgettable.
Maître. Notre passage ici est aussi inoubliable.
Our visit here was unforgettable too.
Impossible de ne pas reconnaître ce gribouillage de débile.
That moronic scrawl is unforgettable.
C'était un week-end inoubliable!
It has been an unforgettable weekend!
Je vous garantis que cette expérience sera inoubliable.
- Yes. I think I can promise you an unforgettable experience.
Avec un peu de chance, elle sera inoubliable pour tous.
I think, with a little luck it'll be an unforgettable experience for everybody.
Parce que tu es inoubliable.
Because you are unforgettable.
Cher Milton, avec tous mes vœux d'un voyage de noces inoubliable!
'To my dear Milton. My regards to an unforgettable honeymoon! '
Je trouve vos sketches obscènes, et certains numéros de danse sont suggestifs.
Believe me, you're unforgettable. I find your sketches to be lewd and several of the dance numbers to contain suggestive movements.
" des heures inoubliables.
We'll spend a few unforgettable hours together.
UNE FEMME DE GOÛT
" A sensitive, unforgettable portrait of a present-day Southern belle.
Dans la rubrique :
for one of those "Most unforgettable Characters You've Ever Met".
- Une journée, un demi week-end.
- Thank you for this unforgettable weekend. - No, one day, half a weekend.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]