English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Update

Update Çeviri İngilizce

2,521 parallel translation
J'essaie de mettre le capitaine au courant, mais je ne le trouve pas.
I'm trying to update the major, but I can't get ahold of him.
On peut voir les dernières mises à jour du statut d'Ana.
We can see Ana's last status update.
S'il y avait eu une mise à jour du cas, cela serait enregistré dans le fichier de personne disparue.
If there'd been an update to the case, it would have been recorded in the missing person's file.
Je t'appellerai la semaine prochaine pour te tenir au courant.
I'll call you next week with an update.
Vous avez demandé une mise au point.
You asked for an update.
Bien, quand ce sera le cas, j'aurai besoin d'une nouvelle mise au point.
Well, when you do, I'll need another update.
J'ai du nouveau sur votre victime, Lori Keyser.
I got an update on your murder victim, Lori Keyser.
Tu vas mettre à jour ton blog aussi?
You guys gonna update your blogs too?
Vous avez du nouveau sur l'affaire de Tommy Sutter?
You have an update on the Tommy Sutter case?
Pas de mise à jour sur le contact pour le moment, mais je pense que l'ancien assistant de Robert est prêt à parler.
No update on the contact yet, but I think Robert's old assistant is ready to talk.
Je vous tiendrai au courant, comme toujours.
I'LL UPDATE YOU, AS ALWAYS.
Commissionnaire, du nouveau sur la fusillade de Washington Square?
Commissioner, any update on the Washington Square Park shooting?
Je crains que non, mais je vous tiendrais informée dès qu'il sort du bloc.
Uh, I'm afraid not, but I will update you as soon as he's out of surgery.
Écoutez, je sais qu'il y a déjà un système pour les cellules du trou, mais j'ai pensé qu'il est temps de le revoir et de l'améliorer.
Look, I know there's a system in place for the wet cells, but I've been thinking it's time to review it and update it.
Juste quelques nouvelles sur l'enquête du meurtre de Meg Jackson.
Just a quick update on Meg Jackson's murder investigation.
Radio Betty, donne des nouvelles.
Radio Betty, get an update.
Désolée de perturber vos réjouissances, mais j'ai du nouveau sur Elridge. Je devais vous en informer.
Not to put a damper on your party, but I have an update on Eldridge you should be aware of.
Maintenant si elle ne la met pas au courant toutes les deux heures elle est considérée comme compromise.
Now if she doesn't update them every two hours, she's considered compromised.
Non, envoie la vidéo, laisse mariner, et ensuite sur la prochaine mise à jour, laissa la savoir où Michael ira boire.
No, send the video, let it marinate, and then on your next update, let her know where Michael will be drinking.
Je veux dire qu'il n'y a pas eu de mise à jour dans le fichier pas de téléchargement du tout.
I mean, there's been no refresh in the data, no update at all.
J'ai du nouveau.
I have an update.
Donne-moi une mise à jour.
Give me an update.
Alors me revoila il fallait que j'en parle le vent est en train de se barer sérieusement
So, here I am again, I just had to do an update. Now the wind is seriously going away.
Topo, Brandon.
Status update, Brandon.
Le maire demande des nouvelles.
Mayor's asking for an update.
Castle, pourquoi n'irais-tu pas chercher si tu peux avoir des nouvelles de l'équipe de déminage?
Castle, why don't you see if you can get an update from the bomb squad?
Et maintenant une information de Richmond en Virginie.
And now an update from Richmond, Virginia.
Je viens de découvrir qu'elle nous espionnait, cette nouvelle vient tout juste de tomber.
I just found out she's made us as spies, so that update's still to come.
J'ai du nouveau sur l'affaire Dodger.
I have an update on the Dodger case.
Il veut du nouveau?
Does he want an update?
Je voulais vous mettre au courant.
Wanted to update you.
J'apprécie la mise à jour.
I appreciate the update.
On a du nouveau dans " l'opération
We, uh, got an update on " Operation...
Je te rappelle demain, d'accord?
Look, I'll give you an update tomorrow, okay?
Faudrait mettre ses infos à jour.
Might want to update his information.
Je le tiens informé, je garde un oeil sur les problèmes, et quand je pense que les choses vont mal se passer, je le lui dis.
I update him, I keep an eye out for problems, and when I think things are going wrong, I tell him.
Tu as une mise à jour sur cette course?
You got an update on that race?
Le lendemain matin, j'aurais aimé dire que je me sentais mieux, que le petit joyeux email envoyé aux parents apaisait mes soucis.
The next morning, I'd like to say I felt better, that the little cheery e-mail update they sent us parents had eased my concerns.
Je ne demande pas à être mise au courant de votre statut.
Not asking for a status update.
- Combustible!
Fuel update!
Merci pour l'info!
Thanks a lot for the update!
On confirme que Stark s'est allié avec Frank Castle, "le Punisher".
Here's the update, it's been confirmed that Stark has joined forces with Frank Castle, known as "the Punisher."
Désolé. Mindy, peux tu m'aider mettre à jour ma photo pour ma carte d'identité avec celui-ci?
Uh, Mindy, could you help me update my photo for my I.D. Card with this one?
Rendons-nous au centre médical Saint Joseph pour un point de la situation.
We go live now to St. Joseph's Medical Center for an update.
Ok, mise à jour des victimes... seulement 4 morts, 2 qui étaient déjà gravement malades et étaient frères.
Okay, casualty update- - only four dead, two of whom were already gravely ill and brothers.
Les infos du Week End. Je suis Meth Meyers.
For Weekend Update, I'm Seth Meyers.
Nous vous dévoilons maintenant les dernières mises à jours sur l'Opération Jubilee.
( Radio News : ) We now bring you the latest update on Operation Jubilee.
Nous avons pensé que vous aimeriez être tenus au courant de l'enquête.
We just thought we'd update you on the murder investigation.
Elle veut une mise à jour.
She wants an update.
"J'attends la mise à jour."
"Awaiting update."
Le coursier à vélo, vous pouvez me donner son état?
Bike messenger guy, can you give him an update?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]